Тут из кухни вернулась миссис Гарнес, она поставила передо мной чашечку чая и села в мягкое кресло напротив.

— Спасибо, — поблагодарила я ее и сделала небольшой глоток горячего напитка. По телу прошелся лихорадочный жар, и я немного взбодрилась.

— Похороны назначены на завтра, — обратилась ко мне мама Мелиссы. — Приходи к двенадцати.

— Хорошо, — словно во сне кивнула я.

Мне показалось, будто все это не правда, потому что так просто не должно было быть. Словно я попала в кошмар, который обратился в реальность, и из него нет выхода.

— Как вы? — по-моему это был самый глупый вопрос, который я могла задать в данном случае.

— Трудно, — с тяжелым вздохом ответил мистер Гарнес. — Я не могу поверить, что Мелисса... мертва... Еще несколько дней назад она смеялась, улыбалась, я слышал ее звонкий и светлый голос, а уже завтра я попрощаюсь с ней навсегда...

После его слова миссис Гарнес горько зарыдала. И никто не могу утешить несчастную женщину. Нет ничего хуже, чем пережить смерть своего единственного ребенка.

— Вы тоже думаете, что это животное убило... Мелиссу? — когда я произнесла имя лучшей подруги, у меня возникло такое болезненное ощущение, будто острое лезвие ножа прошлось по моему израненному сердце.

Супруги странно переглянулись друг с другом.

— Нет, — мистер Гарнес нахмурился. — Мы так не считаем.

Честно говоря, их ответ насторожил меня.

— Тогда, что же вы думаете? — спросила я.

— Это сделали вампиры, — наконец, сказал отец Мелиссы.

Я впала в ступор. Если бы я сейчас стояла, то тут же упала бы.

В мыслях крутился вопрос: откуда они знают про них.

-— Что... — еле слышно произнесла я.

Кто они такие, чтобы знать, что вампиры существуют?!

— Так растерзать тело не под силу обычному животному, — продолжил мистер Гарнес. — Я уверен, что мою дочь убило это гадкое, кровососущее существо...

— Откуда вы знаете про... них? — безжизненно спросила я.

Супруги уставились на меня. И с тем же удивлением я смотрела на них.

Вдруг, они знают о Дэниэле и Мэри и думают, что это сделали они? А что, если это так, то родители Мелиссы обвинят меня за то, что я знаю и прикрываю их? Кто же они такие?

— Разве Мелисса не рассказывала тебе про нас? — удивилась миссис Гарнес.

— Что она должна была мне рассказать? — нахмурилась я.

— О нас, — заговорил мистер Гарнес. — Она не говорила тебе, что мы — Хранители?

— Хранители? — я округлила глаза.

— Мы те, кто охраняет людей от подобных существ, которые несут за собой смерть, — объяснил он.

Я сделала глубокий вдох и закрыла глаза.

Получается, что Хранители — это, вроде как, охотники на вампиров. Тогда они точно знают, что в Портленде есть вампиры. И они знают, кто именно ими является...

И Мелисса тоже знала, но ничего не говорила мне? А знала ли она, что я знаю, кем на самом деле является Дэниэл?

Может, именно об этом мне хотела рассказать Мелисса после поездки из Огасты?

— То есть, вы охотники на вампиров? — я открыла глаза и посмотрела на них. — И Мелисса обо всем этом знала?

— Да, — кивнула миссис Гарнес. — Мы думали, что она все сказала тебе.

— Я ничего не понимаю... — промямлила я, закрыв лицо руками.

— Мия, знаю, в это трудно поверить, но вампиры существуют, — тяжелая рука мистера Гарнес легла на мое плечо. — И эти существа бродят среди нас.

Я почувствовала, как волна облегчения накатила на меня. Вероятно, родители Мелиссы не знают о Дэниэле и его семье. Что ж, это хорошо.

— Теперь, когда ты знаешь, я хочу, чтобы ты была осторожнее, — сказала миссис Гарнес. — Мелиссе не повезло... — она вновь зарыдала. — Она погибла из-за этого мерзкого существа! Оно терзало ее... Моя девочка пережила огромную боль...

Мистер Гарнес подошел к своей жене и крепко обнял ее. Она уткнулась ему в грудь и зарыдала еще громче.

— Обещаю, мы найдем эту тварь, — яростно прошептал мужчина, — и убьем.

Я вздрогнула.

Что, если они узнают про Дэниэла? Убьют его и Мэри? Но ведь это не он! Не он убил Мелиссу! И не Мэри... Я должна предупредить их, чтобы отныне они были осторожнее.

— Я пойду... — я вытерла слезы рукой и встала с дивана. — Извините...

Когда я дошла до прихожей, меня остановил мистер Гарнес.

— Мия, — на выдохе произнес он мое имя. Я остановилась, — прошу, никому не выдавай нашу тайну!

— Хорошо, — холодно отозвалась я. — Я обещаю, что никому ничего не расскажу.

— Спасибо, — в его глазах промелькнула благодарность, и я вышла на крыльцо.

Сломя голову, я побежала по лестнице, захлебываясь в горьких слезах. Чувство потерянности внезапно обрушилось на меня, и я не знала, куда мне деться от этого давящего ощущения. Мне хотелось убежать далеко-далеко, забиться в угол и скрыться ото всех, и от своих мыслей в том числе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бессмертие [Милтон]

Похожие книги