- "Шестьдесят два, - сказала Анджела. — Он был морским котиком”.
— “Хм, и это заметно”.
— “Забудьте о Джонасе! Я хочу, чтобы вы посмотрели на Гринов.”
Вот только смотреть было не на что. Все, что увидела Маура, были опущенные жалюзи и закрытая дверь гаража. Сорняки пробивались сквозь щели на подъездной дорожке, и если бы она не знала, что там кто-то живет, она бы предположила, что дом пустует.
— “Посмотрите, снова он вернулся!”, - сказала Анджела, когда мимо медленно проехал белый фургон. “Второй раз за неделю я вижу, как мимо проезжает этот фургон. Это еще кое-что, за чем мне стоило бы последить”.
— “Значит, теперь ты ведешь наблюдение и за транспортными средствами по соседству?” - спросила Джейн.
— “Я знаю, что он не принадлежит никому из нашего квартала”. Голова Анджелы медленно повернулась вслед за фургоном, который проехал по улице и скрылся из виду. Маура задавалась вопросом, сколько часов в день Анджела стоит у этого окна, любуясь этим видом. Прожив здесь четыре десятилетия, она, должно быть, знает каждую машину, каждое дерево, каждый куст. Теперь, когда ее дети выросли, а муж ушел, неужели до этого сузился ее мир?
В нескольких домах поодаль, с ревом ожила газонокосилка, и тощий мужчина в бермудских шортах начал косить траву. В отличие от Джонаса, этот человек, казалось, совершенно не заботился о своей внешности, он толкал косилку, щеголяя в сандалиях и носках до колен.
— «Это Ларри Леопольд. Он так хорошо ухаживает за своим двором”, - сказала Анджела. — “Он и Лорелея - такие соседи, о которых все мечтают. Дружелюбные люди, которые гордятся своей собственностью. Но Грины, те совсем другие. Они со мной даже не заговаривают.”
Маура увидела, как дернулась оконная штора в доме Гринов. Кто-то внутри этого дома наблюдал за ними в ответ. Да, это действительно казалось странным.
Зазвонил сотовый телефон.
— “Это мой”, - сказал Фрост и направился обратно в столовую, где оставил свой телефон.
— “Итак, теперь вы видите ситуацию”, - сказала Анджела.
— "Да-а... я смотрю, у тебя слишком много свободного времени,” сказала Джейн. “Винсу действительно нужно поскорее вернуться домой”.
— “По крайней мере, он
— “И я была к тебе внимательна, ма. Я просто не вижу никаких причин для правоохранительных органов связываться с людьми, чье единственное подозрительное поведение заключается в том, чтобы избегать
— «К сожалению, нам придется пропустить десерт, миссис Р.», — сказал Фрост, возвращаясь в гостиную. — «Только что позвонили. Нам с Джейн нужно идти".
— "Куда мы идем?" — спросила Джейн.
«Ямайский пруд. Они нашли ноутбук Софии Суарес".
Они припарковались на Перкинс-стрит, прямо за полицейской машиной, и пошли по мелкому берегу к кромке воды, где их ждал патрульный Либби. Ямайский пруд был самым большим пресным водоемом в Бостоне, а окружавшая его тропа, длиной в полторы мили, была популярным маршрутом для бегунов. Дневной свет быстро сменялся сумерками, и теперь на дорожке был только один бегун, и он был так сосредоточен на поддержании своего темпа, что даже не взглянул на них, пробегая мимо.
— “Двое мальчиков, девяти лет, нашли его сегодня днем, прямо здесь”, - сказал офицер Либби. — “Они играли, прыгая с камня на камень, и один из них заметил что-то блестящее в воде. Зашел по колено в воду и достал его.”
— “Как далеко от берега он был?”
— “Глубина пруда в середине около пятидесяти футов, но он довольно далеко от берега остается мелок. Ноутбук был где-то в десяти-пятнадцати футах от берега.”
— “Достаточно близко, чтобы его можно было бросить прямо отсюда”.
— “Да”.
— “Мальчики видели, кто это сделал? Заметили кого-нибудь поблизости?”
— “Нет, мы вообще не знаем, как долго он пробыл в воде. Его могли выбросить несколько дней назад. Дети отдали его своей маме, а она принесла его на подстанцию Ямайка Плейн. Наш ИТ-специалист сравнил серийный номер с ноутбуком, о краже которого вы сообщили. Он говорит, что жесткий диск был извлечен, что странно для грабителя, понимаете? Кто крадет ноутбук, а потом утруждает себя его уничтожением?”
— ”Есть отпечатки пальцев?
Либби покачал головой. — “Вода об этом позаботилась”.
Джейн повернулась, и поглядела на машины, проезжающие мимо по Перкинс-стрит. — “Он выбросил его по пути. Жаль, что у нас нет жесткого диска, интересно, что там.”
— “Тот, кто его выбросил, явно не заботился о сохранении каких-либо данных. Ноутбук выглядел так, словно по нему ударили молотком.”
Джейн снова повернулась к пруду, где в последних лучах дня поблескивала рябь. — “Зачем идти на такие трудности? Что же на нем такого было?”
— “Ну, сейчас мы этого не узнаем”, - сказал Фрост. “Эти данные уничтожены”.