Далее он заявил, что, сожалеет, что вопросы разногласий не двигаются с места и он уверен, все вопросы могут быть урегулированы на основе практического подхода. Я ответил весьма взвешенно, что искренне надеюсь на это. Я всегда с сожалением рассматривал ситуацию, в которой было принципиально разработано широкое соглашение, при исполнении которого вопросы пришли в результате в неудовлетворительное состояние.
Взаимное доверие между американским и российским народами, а также их правительствами, – это важный вопрос цивилизации и мира во всём мире. Молотов сказал, что согласен со мной и чувствует убеждённость, что вопросы могут быть доработаны практическим путём. Они полагают частью моей миссии как раз урегулирование данных вопросов.
Я заявил, что не имею точных указаний по этим вопросам, но разумеется, это часть ежедневной работы. И хотя это не является для нас вопросом серьёзной значимости, было бы весьма благоприятно, если бы соглашение могло быть доработано ко взаимному удовлетворению.
Таким образом может быть восстановлена та степень доверия, которая привела к началу этих переговоров. Далее я заявил, что был бы рад обсудить этот вопрос подробнее с Литвиновым когда ему будет удобно.
Молотов выразил удовлетворение, что человек моего типа с судебным и экономическим опытом и юридическим образованием прибыл сюда в качестве представителя Соединённых Штатов. Он выразил интерес и удовлетворение тому факту, что я планирую лично осмотреть некоторые промышленные районы страны.
Литвинов не принимал участия в обсуждении. Встреча прошла приятно. Литвинов пригласил меня приехать в свой загородный дом на обед. Я ожидаю очень откровенного разговора с ним когда у нас будет достаточно времени для подробного разбора этой темы. Имею честь оставаться, сэр, искренне Ваш, Джозеф Дэйвис.
Визит в кремль, слухи об арестах.
19-е февраля 1937-го.
Мистеру Марвину Макинтайру.
Мой дорогой Мак.
Кажется, мы здесь сильно оторваны от настоящего мира. Все новости мы получаем из английской прессы тремя днями позднее. В данных о последних событиях мы вынуждены полагаться на коротковолновые радио-отчёты из Лондона.
Они весьма поверхностны в том, что касается Соединённых Штатов. Американские газеты привозят дипломатической почтой с интервалом в десять дней. В иных случаях мы зависим от русской печати и "Московских новостей" на английском, которые полны пропагандой и крайне ограниченно дают новости из-за рубежа. Кажется, до дома лежит долгая дорога.
На днях Марджори, меня и весь коллектив провели экскурсией по Кремлю. Это окружённый стенами город, построенный в пятнадцатом веке. Стены поднимаются от улицы на высоту от сорока до шестидесяти футов, или даже выше.
Он расположен в центре города и выглядит как красивая темница для роскоши. Его средний диаметр, я бы сказал, половина мили. Внутри стен красивые здания старого царского двора, просторные внутренние площади и величественные улицы.
Трое главных ворот хорошо охраняются солдатами. Он широко используется в качестве жилых квартир для комиссаров, контор и залов собраний. Внутри также есть три больших церкви, похожих на соборы, кроме золочёных куполов как у мечетей.
Мы обошли весь Кремль, благодаря любезности наркомата иностранных дел. Одно впечатляющее здание превращено в музей. Оно совершенно уникально. В нём содержится старое геральдическое оружие вплоть до времён крестовых походов.