– Хотите, я подвезу вас в Жигондас? Тогда мы убьем двух зайцев, и вы поможете мне в супермаркете, чтобы я не спутал ананасы с анисом!

– Ладно, но, может, лучше я поеду следом за вами на своем автомобиле? Иначе вам придется подождать меня возле риелторского агентства.

– Не возражаю. Пока Франсуа нет рядом, я либо сижу и ищу какую-нибудь винодельческую фразу во французском словаре, либо пью пиво в солнечном Жигондасе.

– Можно делать то и другое одновременно, – заметила Алли, и оба рассмеялись.

– Хорошо. Тогда я пока оставлю вас. Встретимся часов в десять возле моего автомобиля, хорошо?

– Спасибо, Джек.

– Без проблем.

* * *

По прибытии в живописный городок Жигондас, который, по словам Джека, был одним из лучших апелясьонов[30] в регионе, Алли увидела, что он забит туристами, жаждущими продегустировать вина из местных кюве. Кафе гудели от разговоров, люди сидели за столиками, выставленными на мостовую. Алли и Джеку с трудом удалось найти место для стоянки старенького «Ситроена» Жинетт.

– Прелестное местечко, – заметила Алли, пока они шли по склону холма под ярким солнцем.

– Ну да. Давайте-ка зайдем в этот супермаркет и купим продукты из списка Жинетт, ладно? – Джек вошел в узкий магазин, похожий изнутри на звездолет, растянувшийся в бесконечность и набитый продуктами на полках.

– Ладно, но я не собираюсь помогать вам, – твердо сказала Алли. – Единственный способ выучить язык – учиться на собственных ошибках.

Они взяли корзинки и разошлись в стороны, чтобы встретиться возле кассы.

– Можете хотя бы проверить, правильно ли я выбрал продукты из списка? – спросил Джек, когда они стояли в очереди.

Алли быстро просмотрела корзинку, сверяясь со списком.

– Почти идеально, только ей нужно обезжиренное, а не цельное молоко.

– Спасибо. – Он побежал менять коробку.

Джек загрузил пакеты в автомобиль и прогулялся с Алли по улице до риелторского агентства. Она попробовала открыть дверь, но та оказалась запертой.

– Проклятье! Буквально одна минута после полудня, а они уже заперли дверь. – Джек ухмыльнулся. – Типичные французы – ланч прежде всего. Прощу прощения; мы говорим по-английски, поэтому я все время забываю, что вы француженка.

– Нет, Джек. Я из Швейцарии, помните?

– Ну да, конечно же, – поправился он, когда они возвращались к автомобилю. – На самом деле я думаю, что французы абсолютно правильно расставляют свои приоритеты: от жизни прежде всего надо получать удовольствие. В конце концов, живем один раз.

– Моя сестра Тигги не согласилась бы с вами в этом вопросе.

– Правда? – Джек остановился и указал на придорожное кафе, наполненное посетителями. – Слушайте, почему бы нам не посидеть здесь до двух часов, пока откроется агентство? Или у вас есть какие-то другие дела?

– У меня нет, но разве Жинетт не понадобятся ваши покупки?

– Они понадобятся вечером, и, наверное, она будет только рада не много отдохнуть от моей физиономии. Ну как, зайдем в кафе?

– Почему бы и нет.

В кафе Джек быстро нашел свободный столик для двоих.

– Пиво? Вино? – спросил он. – Поскольку я здесь, то заодно собираюсь перекусить, а вы?

– Мне бокал розового вина… и да, меню выглядит соблазнительно.

– Хорошо, если мы дождемся обслуживания. – Джек закатил глаза. – Однажды я ждал целых двадцать минут, прежде чем на меня обратили внимание. В Новой Зеландии такого бы точно не случилось.

– От всех своих знакомых, которые там бывали, я слышала, что это прекрасная страна.

– Да, и там есть практически все. Катание на лыжах зимой, жара и солнечные пляжи летом, а глубинка, где я живу, просто рай на земле. Чего там не хватает, во всяком случае за пределами городов, так это людей. Наш ближайший сосед живет в пятнадцати минутах езды на автомобиле. Так что если вы любите уединение, это самое оно.

– А вам нравится уединение?

– Не нравилось, пока я не вернулся домой из университета, но, полагаю, я привык к нему. А потом ты оказываешься в таком месте, как сейчас, – в деревеньке, где полно народу, – и гадаешь, за каким чертом ты здесь оказался. Но я не жалуюсь. Мне нравится моя работа, и я живу в потрясающей стране.

– Я бы хотела посетить Новую Зеландию, – заметила Алли и помахала проходившему мимо официанту, который откровенно проигнорировал ее.

– Не стоит и говорить, что мы с радостью примем вас на нашей винодельне в любое время года. Проблема Гибстон-Вэлли состоит в том, что молодежь уезжает в города и вокруг меня живут в основном пожилые люди. Я каждый раз с нетерпением ожидаю компанию туристов, которые колесят по региону и иногда заглядывают на винодельню ради ночлега и хорошего вина.

Алли развернула меню перед официантом, который наконец вернулся и принял заказ на пиво, розовое вино, кувшинчик воды и два стейка ти-бон[31].

– Значит, ваши родители – настоящие киви? – спросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь сестер

Похожие книги