– Если вспомнишь, сообщи. Правда, у вас все отлично получилось. До скорого, Стар.

Стар дала отбой, растянулась на кровати и на несколько секунд закрыла глаза. Потом глубоко вздохнула, открыла глаза и набрала номер Мыши. Гудки тянулись целую вечность, но он наконец ответил.

– Привет, милая, как ты там? – послышался его глубокий баритон в ее ухе.

– Спасибо, отлично. Просто хотела пожелать спокойной ночи и убедиться, что ты накормил Рори и уложил его в постель. – Она улыбну лась.

– Разумеется, я все сделал! Я способен позаботиться о своем ребенке, даже когда тебя нет рядом.

– Знаю, но в последнее время ты очень занят.

– Так и есть. Ну, как прошло то «дельце», которое вы с Орландо собирались провернуть в Лондоне?

– О, это было… нормально. Все сложно, Мышь. Объясню, когда вернусь домой.

– Звучит весьма загадочно, дорогая.

– Как я уже сказала вчера вечером, это имеет отношение к моей семье и к организации церемонии для Па Солта. Я буду дома либо завтра, либо послезавтра утром. Ты случайно не собираешься в Лондон завтра вечером? Здешний номер великолепен, и я уверена, что смогу убедить няню Дженни провести ночь с Рори.

– Прости, но я застрял здесь.

– Я… ну, ладно.

– Все хорошо, милая. Будем на связи.

– Да, и обними Рори за меня. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи.

Закончив разговор, Стар опять глубоко вздохнула. Почему ей до сих пор было так трудно выражать свои чувства? Вероятно, эта привычка закрепилась после долгих лет жизни с Сиси, а может, она просто была такой по характеру. Но держать чувства при себе оказалось вредно для здоровья и едва не разрушило отношения с ее дражайшей сестрой. Она знала, что Мышь любит ее, но он принадлежал к тому особому сорту англичан, которые тоже не расположены выказывать свои чувства. Стар это понимала, но при ее неспособности сказать, что ей нужно от него, – возможность провести вместе хотя бы один вечер без разговоров о работе и реконструкции дома, – и внешней эмоциональной замкнутости Мыши их общение оставляло желать лучшего.

– Ты должна хотя бы попробовать, – пробормотала она себе под нос, когда на столике рядом с ней зазвонил гостиничный телефон.

– Мадам, вам звонят из номера 161. Соединить?

– Да, спасибо.

– Дорогая Стар, тебе удалось связаться с сестрами? – раздался благозвучный голос Орландо.

– Да, и они собираются перезвонить мне, когда обсудят план действий.

– Но ты настояла на том, чтобы кто-то из них при первой возможности отправился в Прованс?

– Да, Орландо. Я уверена, что Майя поедет.

– Хорошо, хорошо. Между тем я гарантировал, что, если наша миссис Макдугал выйдет из отеля, мы сразу же узнаем об этом. Я позвоню тебе, когда получу информацию от моего… связника, что она покинула свой номер.

Стар невольно рассмелась:

– Признайся, Орландо, ты же просто получил удовольствие от этого!

– Каюсь, за мной водится такой грешок, хотя мы еще далеки от решения этой загадки. Теперь вот что. Убедись, что твой комнатный телефон не заблокирован, а твой мобильный телефон заряжен и не стоит на беззвучке.

– Хорошо. Да, и мне нужен адрес Джека в Провансе.

– Винодельня «Менуэт» в Шатонёф-дю-Пап. Я собираюсь сидеть в моей сравнительно убогой коматенке и продолжать размышления. Пока что желаю спокойной ночи.

– Спокойной ночи, Орландо. Добрых снов, и спасибо тебе.

Стар отправила Алли адрес Джека в текстовом сообщении и наскоро ополоснулась под душем. Несмотря на угрызения совести, ее разбирал смех от эксцентричных выходок Орландо. Если Мышь был очень серьезным и поглощенным работой, его брат часто вызывал у нее улыбку. Когда она легла в постель и выключила свет, то поблагодрила небеса за его присутствие в своей жизни.

22

Атлантис

– Я нашла его, – заявила Алли, когда вышла из-за створчатой застекленной двери на кухню, а потом на веранду, где сидела Майя. Солнце опускалось за горы и окрашивало небо в сочные оранжевые тона. – Кюве находится в деревне Шатонёф-дю-Пап в долине Роны, ближайший аэро порт в Марселе. Или ты можешь просто доехать туда на автомобиле, потому что, пока ты доберешься до Женевского аэропорта и пройдешь все процедуры, а потом возьмешь в Марселе автомобиль, пройдет больше вре мени.

– Хорошо, – тихо отозвалась Майя.

– Ты рада поездке, правда?

Майя устало вздохнула:

– Я неважно себя чувствую, Алли.

– Я же говорила, что тебе еще несколько дней назад нужно было обратиться к врачу. Чем скорее ты выяснишь, что это такое, тем…

– Алли, я знаю, что это такое. Дело не в том!

– Вот как?

– Да. Я не хотела говорить тебе до встречи с Флориано на следующей неделе, но…

– Что же это? Скажи, пожалуйста, а то я представляю себе разные ужасы.

– На самом деле беспокоиться не о чем. Я вполне здорова, и…

– О господи! – Алли посмотрела на нее, потом откинула голову и рассмеялась. – Ладно, Майя, я знаю, что это такое. Ты…

– Да, я беременна. Когда я отправилась в Женеву с Кристианом, то купила тест, и результат оказался положительным. Вообще-то, я приобрела три теста, они спрятаны в моем ящике для нижнего белья в Павильоне, и все они оказались положительными!

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь сестер

Похожие книги