– Вы зря времени не теряли.

– Грейди убежден, что, увидев его, Коттон решит, что властям известна правда. Грейди думает, что у Коттона есть какая-то договоренность с БТК, но, если мы изменим условия игры и спрячем его, он может начать с нами сотрудничать. Пойдет с нами на сделку и расскажет, что знает о БТК.

МакАллен кивнул:

– В таком случае, нужно его перевести. Там, где он сейчас, недостаточно безопасно. И Грейди, и Коттону нужно будет обеспечить серьезную защиту и надеяться, что мы сможем узнать от них достаточно, чтобы это помогло свалить БТК.

Дэвис нахмурилась:

– Вы хотите перевести Коттона? Куда?

– В тюрьму строгого режима Флоренс, в Колорадо. Федеральную тюрьму для особо опасных преступников. Там содержится большинство серьезных террористов.

– А что насчет суда?

– Его придется отложить, ведь Коттон, вероятно, вовсе не террорист.

Она понуро кивнула. Годы труда… хотя теперь все это может оказаться куда серьезнее.

– Нельзя откладывать встречу Грейди с Коттоном.

– Согласен. По дороге у них будет предостаточно времени на разговоры. Нужно сделать так, чтобы о переводе Коттона гарантированно не узнала пресса. Перевезем его глубокой ночью.

– Но разве не рискованно его перевозить? Наверняка БТК следит за ним.

МакАллен позволил себе хитрую улыбку.

* * *

Стоя перед рабочим столом Грэма Хедрика, Моррисон и несколько его сыновей смотрели на голографическое изображение МакАллена и Дэвис, транслируемое камерой видеонаблюдения.

Миниатюрный трехмерный МакАллен усмехнулся: «Мы придумали способ транспортировки, при котором в дороге Коттон будет изолирован даже надежнее, чем сейчас».

Хедрик движением руки свернул голограмму, уставился в пустой компьютер и заговорил, не поднимая глаз:

– Мистер Моррисон, эта распря с правительством тянется уже довольно долго. Сейчас они ищут «Гибернити», придают гласности существование нашего Бюро и пытаются перевербовать Коттона. А то, что делает Джон Грейди, даже еще хуже. Мы должны добиться прогресса в наращивании гравитации, и поскорее. Времени не осталось.

Моррисон кивнул:

– Этим людям надо преподать урок, да такой, чтоб надолго запомнили.

Хедрик внимательно посмотрел на него. Старому спецназовцу, конечно, по вкусу идея проучить его прежнее руководство. Он кивнул:

– Вы правы, – и, откашлявшись, добавил: – Девятый технологический уровень.

На лицах Моррисона и его сыновей появились довольные улыбки.

– Пусть наши враги узнают, какими бывают по-настоящему продвинутые технологии. Разберитесь с этим, сметите со своего пути всех и вся и доставьте мне Джона Грейди – живым. Нам нужен его специфический ум.

– А с Коттоном что?

Хедрик подумал:

– Публичная он фигура или нет, ликвидируйте его, если он дал хоть какие-то сведения правительству, только выясните, какие. Если он невиновен, возьмите его под стражу.

– А с остальными?

– Пусть они станут примером… – Хедрик поколебался: – Экзотермического[65] разложения. И убедитесь, чтобы были свидетели.

Моррисон повернулся к своему потомству:

– Вы слышали, что он сказал?

Клоны, кивнув, быстро и нетерпеливо двинулись к выходу, а сам Моррисон куда как более неторопливо последовал за ними. Когда автоматические двери закрылись, он все еще был в кабинете и снова повернулся в Хедрику.

Тот смотрел в окно на Фудзияму, снежная вершина которой сверкала в невозможной дали.

– Что такое, мистер Моррисон?

– Алекса куда-то ушла без спроса. Думаю, вам следует об этом знать.

Грэм какое-то время молчал, потом схватил заводные часы Викторианской эпохи со сложным механизмом и швырнул их в стену. Те эффектно разбились вдребезги.

– И что вы намерены с этим делать?

Хедрик повернулся и посмотрел на Моррисона, но не смог вынести выражение отвращения, написанное на его лице.

– Она вас ослушалась, и вы сознательно старались с ней не встречаться.

– Хватит! У вас есть задание, вот идите и выполняйте его.

– Вас ослепили чувства, которые вы к ней испытываете, и в результате вся организация оказалась в опасности.

– Вы не должны…

– Она в обход правил добралась до записей Грейди из «Гибернити».

Лицо Хедрика исказилось:

– Что? Как?

– Обошла ограничения – мы до сих пор пытаемся выяснить, как. Похоже, она применяет свои чары не только к вам.

Хедрик бросил в сторону Моррисона еще один предупреждающий взгляд, но тут до него дошло, какими последствиями чревата эта новость.

– Что она видела?

– Все.

Грэм рухнул в кресло и уронил голову на руки:

– Боже. – Он посидел так несколько секунд, а потом откинулся назад: – Я не хотел, чтобы она знала. Мир все-таки отвратительное место.

– Это еще не все.

Хедрик опустошенно прикрыл глаза.

– Пересматривая данные по Грейди, ИскИны заметили, что после нескольких месяцев в «Гибернити» его запись закольцевали.

Директор открыл глаза:

– Закольцевали? Что значит «закольцевали»?

– Кто-то подделал ее. И не отсюда.

– Вы имеете в виду, из «Гибернити»?

Моррисон кивнул:

– Такое впечатление, что множество систем взломано. Похоже, теперь заключенные управляют тюрьмой.

Хедрик испугался:

– Боже мой… Чаттопадхай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды научной фантастики

Похожие книги