А Вильям обзавелся новым столом. Фактически, это был не просто новый стол; это был настоящий антикварный стол, сделанный из древесины настоящего грецкого ореха, отделанный кожей, с двумя встроенными чернильницами, кучей ящичков, и настоящим червяком-древоточцем внутри.

За таким столом человеку хотелось писать.

Пику они устанавливать не стали.

Вильям размышлял над письмом из Анк-Морпоркской Лиги За Соблюдений Приличий, когда ощущение, что кто-то стоит рядом, заставило его поднять взгляд.

Сахарисса привела в редакцию небольшую группу незнакомцев, хотя через секунду или две он узнал среди них усопшего мистера Гнутти.

- Помнишь, ты говорил, что нам нужно больше журналистов? – сказала Сахарисса – Мистера Гнутти ты уже знаешь, это миссис Тилли – маленькая блондинка сделала Вильяму реверанс – она любит кошек и мерзких убийц, а это мистер О'Бисквит – стройный молодой человек – он добрался сюда аж из самой Ужастралии, ищет, чем бы заняться, пока не вернулся домой.

- В самом деле? А чем вы занимались в Ужастралии, мистер О'Бисквит?

- Учился в Бугарупском университете, командир.

- Вы волшебник?

- Нет, командир. Они вышвырнули меня, из-за моих статей в студенческом журнале.

- И о чем они были?

- Обо всем, правда.

- О. А вы… миссис Тилли, это не вы написали нам то самое безупречно грамотное письмо, в котором предлагалось еженедельно пороть каждого, не достигшего 18 лет, чтобы дети не были такими шумными?

- Ежедневно, мистер де Словье – уточнила миссис Тилли – будут знать, как разгуливать повсюду такими молодыми!

Вильям задумался. Но, как ни крути, пресс нужно было кормить, а ему и Сахариссе требовалось хотя бы иногда брать отпуск. Рокки снабжал их спортивными новостями и, хотя для Вильяма они звучали абсолютной абракадаброй, он все равно ставил их в номер, исходя из того предположения, что люди, увлеченные спортом, вряд ли умеют читать. В общем, ему были нужны сотрудники. Ну что ж, попробуем работать с этими.

- Отлично – сказал он – Вы все приняты на испытательный срок, начиная с этого мо… Ох.

Он встал. Все обернулись, чтобы посмотреть, почему.

- Пожалуйста, без церемоний – сказал от дверей лорд Ветинари – Это неофициальный визит. Вижу, набираете новых сотрудников?

Патриций направился к Вильяму, сопровождаемый неизменным Барабанттом.

- Э, да – ответил Вильям – Как вы себя чувствуете, сэр?

- О, отлично. Занят, конечно. Столько надо перечитать бумаг. Но я подумал, что нужно улучить минутку и сходить посмотреть на ту самую "свободную прессу", о которой не жалея эпитетов подробно поведал мне коммандер Ваймс.- он постучал тростью по одной из железных опор печатного пресса – Хотя, на мой взгляд, она надежно прикручена к полу.

- Э, нет, сэр, когда мы говорим "свободная", то имеем в виду прессу, которая печатается на этом прессе, сэр – пояснил Вильям.

- Но вы же не бесплатно ее раздаете?

- Нет, но…

- О, понимаю. Хотите сказать, что вы должны быть свободны, чтобы печатать все, что вам вздумается?

Вильяма загнали в угол.

- Ну… в общем, да, сэр.

- Потому что это в… какой там был еще один любопытный термин? Ах, да… в интересах общества? – лорд Ветинари взял свинцовую букву и принялся внимательно ее изучать.

- Полагаю, так, сэр.

- Все эти истории о хищной золотой рыбке и чьих-то мужьях, исчезающих в серебряных блюдах?

- Нет, сэр. Это то, чем интересуется общественность. Мы же делаем нечто иное, сэр.

- Пишете об овощах забавной формы?

- Ну, и об этом тоже, сэр, но чуть-чуть. Сахарисса говорит, это пробуждает в людях человеческий интерес.

- Овощи и животные?.

- Да, сэр. Но это, по крайней мере, настоящие овощи и настоящие животные, а не выдумки.

- Итак… мы имеем то, чем интересуется общественность, а также человеческий интерес, которым интересуются люди, а также интересы общества, которыми не интересуется никто.

- За исключением общества, сэр – не сдавался Вильям.

- А разве это не то же самое, что люди и общественность?

- Думаю, это более сложное понятие, сэр.

- Очевидно. Вы хотите сказать, что общество, это не те люди, которые просто ходят по улицам? Общество лелеет важные, разумные, взвешенные мысли, в то время как люди просто суетятся вокруг и делают всякие глупости?

- Примерно так. Хотя, должен признать, мне следует получше поразмыслить над этой идеей.

- Хммм. Интересно. Лично я неоднократно замечал, что группы интеллигентных и умных людей вполне способны порождать чрезвычайно глупые мысли – сказал лорд Ветинари.

Он бросил на Вильяма взгляд, который говорил: "Я могу читать твои мысли, даже те, что напечатаны мелким шрифтом" и снова принялся разглядывать типографию.

- Что ж, думаю, вас ждет весьма увлекательное, полное событий будущее, и я не хочу делать его более трудным, чем оно, несомненно, будет. Я заметил, у вас тут идут строительные работы…?

- Мы устанавливаем семафор – с гордостью ответила Сахарисса – Будем принимать сообщения прямо с главной башни. А еще мы открываем отделения в Сто Лате и Псевдополисе!

Лорд Ветинари приподнял брови.

Перейти на страницу:

Похожие книги