— Позвольте мне договорить, не так уж и часто мы с вами разговариваем. Что может быть логичнее? Оставить обузу, спастись самой и стать свободной от навязанных обязательств. Но вы даже не рассматривали этот вариант.

— Рассматривала, — призналась я. Не смогла не признаться.

— Неправда. — Он улыбнулся. — Может, у вас и была такая мысль, но вы от нее отмахнулись.

— Я…

— Вы имели полное право держать помолвку в тайне, хотя меня это и задело.

— Хоторн…

— Да, леди Астер.

— Спасибо, — поблагодарила я сокурсника, и хотела опустить руку, но он задержал мои пальцы в своих, снова легонько сжав ладонь.

— Еще одно, Ивидель, — серьезно сказал Мэрдок. — Если что-то произойдет, что-то вроде этого. — Он задумчиво посмотрел на темнеющее небо, но пояснять, что именно должно произойти, не стал. — Если вам потребуется помощь, вы всегда можете обратиться ко мне. И это не наложит на вас никаких обязательств. — Он отпустил мою руку. — Вы должны знать, у вас есть, кого позвать на помощь.

— Бла… благодарю, — все-таки смогла произнести я, чувствуя странную неловкость. И, судя по всему, Хоторн ощущал то же самое, пусть он и сказал то, что считал правильным.

От дальнейших разговоров нас избавил крик:

— Дирижабль! — закричал какой-то парень, и мы повернулись. Прямо над островом в серых сумерках висел большой шар воздушного судна, подсвечиваемый светом закатного солнца.

— Дирижабль! — снова закричал кто-то, и в окнах ближайшего корпуса вспыхнул свет.

— Смотрите, — присоединился к первому голосу второй, — слава Девам, дирижабль!

Не знаю, Дев за это надо было благодарить или демонов Разлома, но дирижабль и в самом деле пришвартовался к воздушной гавани спустя один томительный час, когда солнце уже почти скрылось за горизонтом. Когда все ученики извелись от ожидания, а рыцари, что оцепили гавань, устали что-то объяснять, и стали просто огрызаться на вопросы любопытных.

Мы, шесть учеников — все, что осталось от первого потока, собрались у окна гостиной жилого корпуса и старались разглядеть, что происходило в воздушной гавани. Разглядывать с более близкого расстояния нам не давали Серые псы и приказ князя. Хотя серые мешали сильнее, слишком много было желающих притвориться глухими и не слышавшими распоряжение государя. Вид пришвартовывающегося дирижабля произвел на всех впечатление почище официального визита богинь.

Нам было рекомендовано… Хорошее слово, на самом деле нам приказали лечь спать. Но наш курс был далек от идеала, поэтому мы продолжали топтаться у окна и задавать вопросы, на которые никто не спешил отвечать.

— Если бы еще эти амбалы нас не прогоняли. — Недовольно топнула ногой Алисия. — А они вообще имеют на это право?

— Серы псы подчиняются только князю, а тот вряд ли задумывается о наших правах, — ответила ей Мэри. — Но если хотите, задайте вопрос ему.

Дочь травника вытянула шею, стараясь хоть что-то рассмотреть в сгущающейся темноте. Мы все пытались.

— Как долго они будут делать вид, что ничего не случилось? — спросила Гэли.

— Столько сколько нужно, — ответил Мэрдок.

— Как думаете, кто это? — спросила Дженнет.

— Посланник с Тиэры, — хихикнула Алисия. — Только на этот раз с официальным визитом.

— Не смешно, леди Эсток, — сказала я и смех стих.

— Что-то долго они там, — Мэри все-таки отошла от окна и опустилась в кресло напротив камина.

— Скорей всего обыскивают судно, — предположил Мэрдок, единственный кого казалось не раздражало ожидание, единственный кто ни разу не присел, несмотря на больную ногу. — Составляют список прибывших.

— Но запрещено только покидать остров, а неприбывать на него, — возразила ему Дженнет.

— Возможно, именно это они иобъясняют нашим гостям, — произнесла я, вглядываясь во тьму, показалось, что я разглядела приближающийся по дорожке силуэт. — Если они высадятся, то останутся здесь пока ситуация не разрешится.

— Смотрите, — выкрикнула вдруг Гэли, указывая рукой вперед. Пальцы девушки коснулись стекла. — Смотрите, это же… Отес, — первой опознала девушка парня.

По дорожке ведущей к зданию действительно шел Отес, а за ним Мерьем, Оли, Рут, Колин…

— Девы! — выдохнула Гэли и первой бросилась к выходу.

Я бежала сразу за ней и слышала далекие приветственные крики. Подруга первой сбежала с крыльца, подскочила к Отесу, и парень вдруг подхватил ее на руки и закружил. Гэли радостно взвизгнула. Мерьем осуждающе покачала головой, но было видно, что она тоже рада вернуться. Оли обхватил руками зардевшуюся Мэри. То тут то там в окнах загорался свет, ученики выглядывали из спален, гостиных, коридоров. Я увидела одного парня даже в аудитории. Ученики продолжали прибывать, они выбегали прямо без курток на улицу, и те, кто все это время был на Острове и те, кто прибыл дирижаблем.

Кажется, не только в первый поток Магиуса вернулись пропавшие на ярмарке ученики.

— Решили развлекаться без нас? — спросил непривычно веселый Отес и поставил Гэли на землю. — Глаза меня не обманывают, на площади стоит виселица? Что тут у вас произошло?

— Хороший вопрос, — сказал вышедший последним Мэрдок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Первокурсница

Похожие книги