Видимо, в усадьбе Пембруков “ Пензхерст “ она и встречалась с Кристофером Марло, где он

тайно жил и творил, и они были друзьями. И там она писала свои стихи.

Задаю вопросы Богу: -- Матерью Елизаветы Сидни была королева? -- Да. -- Кто был её отцом?

-- Король Филипп.-- Значит Елизавета Сидни и Филипп Сидни -- брат и сестра, а не отец и

дочь? -- Да. --

115

Об этой неразделённой любви Марло мы можем судить также по монологу Гамлета в пьесе

Марло -- “ Шекспира “ “ Гамлет “: “ Быть или не быть “. В разных переводах монолога можно

прочесть: “ отринутое чувство “ (Б.Пастернак), “ любви отвергнутой терзанье “ ( К.Р. --

Константин Романов --М.Г.), “ мучения отвергнутой любви “ (П.Гнедич), “ любви напрасной

боль “ (В.Набоков),” боль презренной любви “ (М.Лозинский). В оригинале:

“ The pangs of despised love “, что дословно означает “ Острая боль от презренной любви “, т.е.

отвергнутой.

Спрашиваю у Бога: -- Марло -- очень страдал от этого? -- Да. –

ЧАСТЬ 3.

Быть или не быть

5. МАРЛО И “ ГАМЛЕТ “. МАРЛО И СОНЕТЫ.

Мы уже упоминали о том, что “ Гамлет “ -- наиболее автобиографическая драма Марло -- “

Шекспира “. Как пишет А.Парфёнов, монолог Гамлета -- принца Датского -- ничего не говорит

о нём как о принце Датском, а является прямой речью автора о самом себе. И мы считаем, что

если вместо Гамлета подставить не кого-нибудь иного, а именно Марло, то этот монолог --

прямое изложение его, Марло, несчастливой судьбы.

Да, именно ему, Марло, пришлось тогда, в комнате отеля, решать быть или не быть, т.е., скорее

всего, “ друзья “ -- агенты Тайного Совета королевы предложили ему, как делают все службы

разведки, на выбор -- покончить с собой кинжалом (как и было описано потом в протоколе),

либо исчезнуть из жизни и стать чем-то вроде “ живого трупа “. И именно перед ним стоял этот

гамлетовский вопрос: быть или не быть. И, именно он, решая, что благородней, достойней, --

выбрал жизнь, вернее “не смерть”, что позволило ему продолжать его предназначение на земле

-- его великое творчество.

Да, это он казнит себя за “ трусость “. Да, это он, а не благополучный заимодавец, покупающий

недвижимость актёр Шакспер, подвергался гонениям, арестам, судам и другим ударам судьбы

-- смерть жены, отвергнутая любовь, предательство друзей, клевета, доносы и преследования

пуритан и церковников. “ Пинки, которые дают страдальцам заслуженным негодяи “ (Из

монолога Гамлета в переводе П.Гнедича) -- ведь он был заслуженным -- для королевы -- в

предотвращении заговоров против неё.

И это сказал он, выходец из среднего городского слоя, (и уж никакой не граф или лорд,

которых прочат на его место, не сказал бы) :” Кто снёс бы...гнёт сильного, насмешку гордеца...

“ и “ Кто бы плёлся...,чтоб... потеть под нудной жизнью... “

И это ему хотелось умереть (помните, как у Лермонтова: “ Но не тем холодным сном могилы

“): “ Когда б он сам мог дать себе расчёт простым кинжалом “ (из монолога Гамлета в переводе

М.Лозинского), что ему, Марло, и предлагалось 30-го мая 1593г.

Но, к счастью, он не умер тогда.

Спрашиваю снова у Бога: -- Это правда? -- Да. -- Когда и от чего по-настоящему умер

Кристофер Марло? -- В 1624г. -- ему было 60 лет -- он умер от инсульта, в Англии, в поместье

Пембруков. --

Известно, что могила Шекспира при просвечивании её рентгеном оказалась пустой -- ни гроба,

ни останков, ни рукописей, которых искали. -- А где могила Марло? -- Не знаю. Возможно, в

поместье Пембруков, там где он жил и умер. -- И это он -- “ земной скиталец “, не имевший

своего угла и своей семьи, всегда снимавший квартиру, долго живший заграницей и изгнанник

на родине.

И это о своём, так мощно заявившем о себе даре драматурга, он говорит: “ И начинанья,

взнёсшиеся мощно, сворачивая в сторону свой ход, теряют имя действия “ -- в случае смерти

(из монолога Гамлета в переводе М. Лозинского).

Приводим монолог Гамлета из пьесы “ Гамлет “ (В переводе М. Лозинского)

Быть или не быть, -- таков вопрос;

Иль, ополчась на море смут, сразить их

Что благородней духом - покоряться

Противоборством? Умереть, уснуть, -

Пращам и стрелам яростной судьбы

И только; и сказать, что сном кончаешь

116

Тоску и тысячу природных мук,

Наследье плоти, - как такой развязки

Не жаждать? Умереть, уснуть. - Уснуть!

И видеть сны, быть может? Вот в чём

трудность;

Какие сны приснятся в смертном сне,

Когда мы сбросим этот бренный шум,

Вот что сбивает нас; вот где причина

Того, что бедствия так долговечны;

Кто снёс бы плети и глумленье века,

Гнёт сильного, насмешку гордеца,

Боль презренной любви, судей неправду,

Заносчивость властей и оскорбленья,

Чинимые безропотной заслуге,

Когда б он сам мог дать себе расчёт

Простым кинжалом? Кто бы плёлся с ношей,

Чтоб охать и потеть под нудной жизнью,

Когда бы страх чего-то после смерти, -

Безвестный край, откуда нет возврата

Земным скитальцам, - волю не смущал,

Внушая нам терпеть невзгоды наши

И не спешить к другим, от нас сокрытым?

Так трусами нас делает раздумье,

И так решимости природный цвет

Перейти на страницу:

Похожие книги