- Нет. Малфою была оказана профессиональная помощь, и сейчас его состояние можно оценить как стабильное. Он больше ни в чём не нуждается. Ему нужен только покой и своевременный приём лекарств.

- Но я…

- Поттер, ваш целительский дар, конечно, не идёт ни в какое сравнение с нашими скромными возможностями, но при таких повреждениях его надо использовать или сразу, или после небольшого перерыва, когда организм придёт в себя после традиционного лечения. Смешение магии может повредить больному.

- Но я ведь должен что-то сделать.

- Не должны, Поттер. Я уверен, мистер Малфой посчитал особой честью пострадать за вас. Правда, я подобных почестей не удостоился, но зато извлёк полезный урок.

- Какой? - Гарри застыл с мыльной мочалкой в руке.

- Мне не стоило доверять Люпину.

- Но… - у Гарри не хватало сил произнести это вслух. - Рем сделал такое…

- Он заплатил за собственную глупость, Поттер. Люпин знал, что Блэк объявился в Хогсмиде, но вместо того, чтобы сообщить мне, попытался поговорить с ним, чем только усугубил ситуацию. Сентиментальность Люпина могла обернуться настоящей трагедией.

- Рем не дал бы Сириусу пробраться в замок, - упрямо сказал Гарри.

- Я никогда не разделял вашей уверенности, но у меня не оставалось выбора: я рассчитывал на способности Люпина - он мог почувствовать появление Блэка… Жаль, мы позабыли о том, что Блэк тоже мог кое-что чувствовать. Поэтому, едва Люпин отлучился из замка, ваш любезный крёстный немедленно воспользовался моментом.

- Ему повезло, что я стоял на террасе. А если бы нет? Как бы он искал меня в замке? Он же не знал, где я нахожусь.

- Не думаю, что его это сильно смущало. Тем более, что вы так удачно оказались на всеобщем обозрении. Не пришлось идти далеко.

- Я не нарушал предписаний, - быстро сказал Гарри, выбираясь из ванной. - Я даже во двор не выходил.

- Я не предъявляю никаких претензий, - раздражённо перебил Снэйп, появляясь в дверях. - Не торопитесь, Поттер, я бы хотел вас осмотреть.

- А… Я нормально себя чувствую, - Гарри растерянно застыл с халатом в руках.

- Не сомневаюсь. И всё-таки, хотелось бы убедиться.

Гарри повесил халат на место, кое-как вытер полотенцем мокрые волосы и приготовился к очередному испытанию. Прохладные руки мастера зелий ощупывали его затылок, позвоночник, грудь, живот. В голове бродили тоскливые мысли, что, наверное, это их последний физический контакт. Гарри не надеялся на возобновление отношений. Отношений? Очень смешно. Хотя бы секса.

- Чувствуете что-нибудь здесь? - ладонь Снэйпа прижалась сзади к Гарриной шее.

- Да, - мрачно ответил Гарри. - Вашу руку.

- Весьма остроумно, - сухо отозвался профессор.

- Как мне теперь к вам обращаться? Господин директор? - Гарри ахнул, потому что цепкие пальцы мастера зелий вдруг вонзились между лопатками. Гарри стиснул зубы, чтобы сдержать стон. Было больно. И Снэйп это знал.

- Прошу меня извинить, но что изменилось с тех пор, как мы с вами расстались неделю назад, мистер Поттер?

- А что, всё по-прежнему? - Гарри старался говорить беспечным тоном, хотя у него из глаз летели искры - пальцы Снэйпа переместились чуть выше и теперь, кажется, извлекали из позвоночника какой-то фрагмент.

- Если только вы сами не желаете внести изменения.

- Чёрт! - Гарри дёрнулся, ослеплённый вспышкой боли, но профессор удержал его.

- Терпите, Поттер.

- Ай… Что вы делаете?

- У вас небольшая травма.

- Вы же говорили, больше никаких…

- Говорил. Процесс заживления может занять полгода. Если вам угодно терпеть боль несколько месяцев - я прекращу.

При других обстоятельствах Гарри потребовал бы прекратить. Но сейчас выдержать экзекуцию до конца было просто делом чести. И разумеется, Снэйп не станет осторожничать. Ох, дьявол!!!

- Стойте спокойно, Поттер.

- Как действует этот браслет на больших расстояниях? - Гарри попытался завязать беседу, чтобы хоть на минутку отвлечься от чертовски болезненных ощущений.

- Действие идентично на любом расстоянии. Главное, правильно аппарировать. Браслет служит своеобразным компасом. Со временем я вас этому научу.

Гарри показалось, что большой и указательный пальцы Снэйпа проткнули его спину где-то в районе поясницы. Если это не разновидность сан-жуна, то я готов съесть свою экзаменационную работу по трансфигурации.

- И ещё нам помогло письмо Блэка.

- Он что-то говорил о письме, - у Гарри слёзы навернулись на глаза, и он уже поднял руку, чтобы вытереть их, но профессор схватил его за запястье.

- Стойте спокойно. Ваш верный слуга, домовый эльф Добби, немало поспособствовал тому, чтобы письмо не попало к адресату.

- Но с чего он решил?..

- Добби посчитал, что письмо выглядит странно, и, так как меня не было в Хогвартсе, отнёс его мистеру Малфою.

- Да… Ой… У Добби есть опыт в таких делах, - морщась от боли, подтвердил Гарри.

- На конверте был рисунок с названием острова. Подобные конверты не продаются нигде, кроме Мон Сен-Мишель. Мне доводилось посещать это место.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги