Мэгги сняла простую ночную рубашку, налила воды в оловянный таз, взяла тряпочку для мытья, намылила ее мылом с ароматом жимолости и тщательно вымылась. Затем взяла свою самую ценную вещь — небольшую резную роговую щетку с короткой твердой щетиной вепря — и почистила зубы. Закончив умываться, она открыла стоявший в изножье кровати сундук и вытащила льняную сорочку, доходившую ей только до бедер и отороченную кроличьим мехом. Надев ее, она добавила к наряду белую льняную рубашку и зашнуровала ее. Затем вытащила пару вязаных чулок и темные шерстяные бриджи, которые подпоясала широким ремнем. Последними она извлекла из сундука отороченную мехом куртку из мягкой оленьей кожи и кожаные сапоги.

Мэгги сидела на кровати, расчесывалась и заплетала косу, когда дверь открылась и в спальню вошла Гризель.

— Доброе утро! — весело поздоровалась Мэгги, закрепляя косу небольшой алой лентой.

— Могла бы и подождать, — проворчала Гризель.

— Я проснулась и не смогла больше лежать. Кроме того, я хочу поесть до отъезда.

— Сейчас что-нибудь принесу, — сказала Гризель.

— Нет, я спущусь в кухню, — крикнула Мэгги, выбегая из спальни.

Она сбежала по лестнице в зал, а оттуда еще на один пролет вниз, в теплую кухню, где деловито суетились кухарка и ее помощники. К изумлению Мэгги, лорд Стюарт уже был там и сидел за столом, за которым обычно сидели кухонные работники.

— Доброе утро, милорд, — поздоровалась Мэгги, садясь рядом.

Перед ней тотчас же появилась миска с овсяной кашей. Мэгги полила ее медом, добавила густых золотистых сливок и с аппетитом приступила к завтраку.

— Ты рано встала, — заметил Фингел.

— Мы едем на охоту, — сухо отозвалась она. — Звери тоже просыпаются рано, милорд.

Кухарка положила на стол между ними деревянную доску с буханкой горячего хлеба, нож и бочонок с маслом, отрезала два куска и протянула обоим.

— У тебя есть вареные яйца и хлеб, чтобы мы могли взять их с собой? — спросила Мэгги.

— Да, миледи, а еще немного сыра и яблоки, — ответила кухарка. — Айвер уже забрал все, чтобы упаковать в седельные сумки.

— Айвер? — слегка растерялась Мэгги.

— Мой капитан, — пояснил лорд Стюарт, размазывая масло на хлебе большим пальцем.

— Ах да, — вспомнила Мэгги. — Нужно что-то сделать, чтобы подружить твоих и наших людей, милорд. Они держатся порознь с тех пор, как вы сюда приехали.

— Да, — согласился он, — положение довольно затруднительное, миледи, но его нужно исправлять. Капитан вашей крепости — человек немолодой, но я уже понял, что эту должность он заработал, хорошо выполняя свои обязанности. Не согласится ли он взять Айвера своим помощником? Или на этой должности у него уже есть человек?

— Нет, — ответила Мэгги. — Дело в том, что Кленнон Керр в родстве чуть не с каждой семьей в Брег-Ашере. И среди воинов есть несколько его племянников — сыновья двух его сестер. Как можно выбрать одного из них, не обидев остальную родню? Поэтому он командует один. Когда вернемся с охоты, я поговорю с дедом, и если он согласится, то назначит твоего Айвера заместителем Кленнона Керра. Это тебе подходит, милорд?

— Вполне, — сказал лорд Стюарт, повернулся и сурово посмотрел на кухарку и ее помощников: — И чтобы никаких сплетен о том, что вы услышали из нашего разговора. Если слух разлетится раньше, чем мы посоветуемся с лэрдом и Кленноном Керром, я буду точно знать, кто виноват. Мое правосудие будет быстрым и суровым. Все меня поняли?

Кухарка кивнула.

— Мы все будем молчать как могила, — пообещала она.

Фингел удовлетворенно кивнул и одобрительно улыбнулся.

Мэгги и Фингел позавтракали и поднялись в зал, где собирались остальные охотники. Некоторые ели овсяные лепешки и запивали их из фляжек, но такой завтрак они могли закончить и сидя в седле. Увидев лорда Стюарта и его спутницу, Айвер сделал знак выходить во двор.

На улице еще было темно, однако края неба уже светлели. Небольшой отряд во главе с Мэгги и Фингелом Стюартом выехал со двора крепости. Копыта мягко стучали по земле. Рядом бежала свора гавкающих собак.

— Куда направляемся? — спросил лорд Стюарт у Мэгги.

— Около входа в проход есть небольшое озеро. В это время года там ночуют гуси по пути на юг и улетают с рассветом. Мы окажемся там как раз вовремя, — заверила его Мэгги. — А еще в ближнем лесу видели вепря.

Они добрались до места назначения. Небо над головой сделалось значительно светлее, чем было тогда, когда они выезжали из крепости. Привязав коней, они прокрались по подлеску и увидели большую стаю птиц, сидящих на спокойной воде. Натягивая луки и аккуратно накладывая стрелы, они слышали негромкое гоготанье птиц. Приготовившись, все стали терпеливо дожидаться, когда птицы взлетят.

Горизонт медленно розовел. Края неба окрашивались алым и золотым. И едва солнце вырвалось из-за горизонта, гуси взлетели над водой, гогоча и громко хлопая крыльями. Охотники встали, стрелы полетели в птиц. Некоторые успели быстро наложить вторую стрелу и выпустить ее в стаю. Птицы посыпались в воду, уцелевшие поднялись высоко вверх и устремились к югу.

— Спускайте собак! — прокричала Мэгги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники границы

Похожие книги