Они встретились взглядами, пытаясь прочесть даже самые сокровенные мысли друг друга.

- К сожалению, мы не можем рисковать Анн, поручив ей совершить срочную поездку... как ты полагаешь? - заговорил первым Тизер.

Марк мрачно взглянул на него.

- В таком случае тебе самому придется заняться этим делом и вывезти "товар" из Лондона!

Тизер испуганно отпрянул.

- Это не так уж опасно. Тебе грозит всего лишь шесть месяцев, усмехнулся Марк.

Тизер подавленно молчал. Впрочем, Марк и не ожидал, что он пустится в дальнейшие разговоры. Затем он вызвал Лидсона.

- Я могу позвонить по телефону в приют? - неожиданно оживился Тизер. Я оставил там человека, который должен раздобыть мне дальнейшие сведения. Я бы хотел справиться, в каком положении находятся сейчас дела...

Марк отрицательно покачал головой.

- По моему телефону нельзя вести подобные разговоры. Внизу, на Риджент-стрит, ты найдешь телефонную будку - ступай туда. Впрочем, я, пожалуй, провожу тебя, - затем он обратился к Лидсону: - Принесите мне мое пальто и шляпу. Я отлучусь на несколько минут. Какой же ты трус, Тизер! сказал он после ухода Лидсона. - Выпей-ка, подкрепись!

Тизера не пришлось долго уговаривать. Стакан звякнул о бутылку - руки Тизера, как всегда, дрожали мелкой дрожью.

Вернувшемуся Лидсону Марк приказал:

- Ступайте к мисс Перрмен и попросите ее через несколько минут зайти ко мне.

Тизер настолько увлекся, что у него пришлось чуть ли не силой отбирать бутылку. Каждая минута была дорога - Марк отлично понимал степень опасности создавшегося положения. Во что бы то ни стало надо убрать "товар" из Лондона, и только одному лицу эта задача была под силу... Только Анн могла выполнить ее.

Лидсону не пришлось идти в квартиру Анн Перрмен, потому что сразу после ухода Мак-Гилла девушка сама позвонила по телефону, и Лидсон передал ей просьбу Марка.

Через несколько минут опять раздался звонок в дверь, и Лидсон впустил нового гостя.

- Прошу вас, входите, мистер Брадлей! - явно смутился Лидсон. - Мистер Мак-Гилл сейчас вернется. Я полагал, что вы придете позже...

- Куда он ушел?

- Он пошел позвонить из телефонной будки. Я думаю, мне лучше будет уйти. Я могу потом сказать ему, что вы меня услали...

Брадлей кивнул. Оставшись один, он не пытался осмотреть комнату или ознакомиться с бумагами Марка.

Вскоре он услышал, как хлопнула входная дверь. Полагая, что это вернулся Марк, он обернулся к дверям и неожиданно увидел Анн.

Она была удивлена не менее, чем сыщик.

- Добрый вечер! - серьезно произнес Брадлей.

- До... брый вечер, мистер Брадлей, - пролепетала смущенная девушка.

Лидсон, не успевший покинуть дом, тоже вошел в комнату.

- Все в порядке, Лидсон, - сказала ему девушка, - я сама отперла дверь. Мистер Мак-Гилл снабдил меня сегодня утром ключом. - Она особенно подчеркнула последнюю фразу и демонстративно положила на стол маленький плоский ключик. - Напомните мистеру Мак-Гиллу, что ключ я положила на место...

Затем она кивком головы отпустила Лидсона. После его ухода Анн заявила словно бы в оправдание:

- Впрочем, у меня нет привычки носить при себе ключи от чужих квартир.

- В этом я убежден, - с улыбкой сказал Брадлей.

Наступило продолжительное и тягостное молчание.

Она снова взяла со стола ключик и поигрывала им. Брадлей заметил конечно, что она намеренно пыталась обратить на ключик его внимание.

- Какое совпадение, что именно сегодня воспользовалась я этим ключом! Мистер Мак-Гилл дал мне ключ на тот случай, если я вздумаю без него зайти в квартиру... В последнее время я так рассеяна... Я забываю свои вещи... Я хочу сказать, что со мной это случается не часто... Что я прихожу сюда... Чем больше она пыталась выгородить себя и объяснить свое появление, тем запутаннее становилась ее речь.

Брадлей внутренне потешался над ее смущением.

- Да, иногда владение чужим ключом сопряжено с неудобствами.

- Но, право, я никогда не пользовалась им! - она нервно рассмеялась. И, вообще, я не понимаю, зачем говорю вам все это? Но вы ведь не принадлежите к числу людей, думающих дурно обо мне...

В принципе инспектор Брадлей был о людях не особенно хорошего мнения, но для Анн он делал исключение, в чем и поспешил ее заверить.

- Вы говорите всерьез?

- Я о вас гораздо лучшего мнения, чем вы обо мне! - с улыбкой подтвердил он.

Она медленно покачала головой.

- Мне хотелось бы исправить свою оплошность и как-нибудь загладить свою вину перед вами. То, что я сделала, было ужасно.

- Я могу посоветовать, каким способом вы могли бы загладить свою вину, - ответил сыщик. - Дайте мне клятвенное обещание, что вы, что бы ни случилось, не покинете вашей квартиры.

- Но ведь я вовсе не живу здесь, вам это известно, - сказала она, проявляя некоторое волнение. - Я живу по другую сторону лестницы. Действительно, я часто бываю здесь, но...

- Прекрасно, обещайте мне, что вы никуда не уйдете из вашей квартиры в течение сегодняшней ночи.

Его настойчивость невольно вызвала на ее лице озабоченную улыбку.

- А если в доме случится пожар?

- Не говорите глупостей, - мягко заметил сыщик, и оба они рассмеялись.

- Хорошо, я даю вам слово.

- Ваше честное слово?

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги