Что касается самой статьи, то здесь, перед лицом суда, у меня нет ни малейшего основания утаивать мое авторство. К тому же статья появилась за моей подписью в ряде иностранных изданий Европы и Америки. Она целиком посвящена преследованиям так называемых "троцкистов" в СССР. Таких статей я писал десятки. Господин адвокат, видимо, ни за что не хочет примириться с моей критикой сталинской полиции. Не удивляюсь: фашисты воруют мои бумаги в Норвегии; агенты ГПУ -- в Париже, а единство приемов порождает солидарность интересов.
После того, как оглашают выдержки из криминальной статьи, адвокат В. предъявляет свидетелю французскую книгу L. Trotsky. Defense du terrorisme. Paris, 1936. -- Принадлежит ли перу свидетеля предисловие, написанное в 1936 г., следовательно, уже в Норвегии?
-- Вопрос излишен: предисловие носит мою подпись и да
ту. Самая книга написана в 1919 г. и тогда же вышла на мно
гих языках. Насколько знаю, она нигде не подвергалась пре
следованиям. Происхождение книги таково: известный теоре
тик Второго Интернационала К. Каутский54 написал книгу, об
личающую "терроризм" большевиков. Я написал книгу в за
щиту нашей партии. Речь идет в этом произведении, разумеет
ся, не об индивидуальном терроре, который мы, марксисты,
всегда отвергали, а о революционных действиях массы. Не
знаю, преступна моя книга или нет с точки зрения паспортной
конторы. Но нынешний норвежский министр-президент, министр
юстиции и ряд других членов правительства примыкали к Ком
мунистическому Интернационалу как раз в тот период, когда
появилась эта книга. Все они, несомненно, читали ее. Что имен
но они из нее усвоили -- вопрос особый.
По требованию адвоката В. оглашается перевод нескольких мест из предисловия, свидетельствующих о революционном направлении мыслей автора.
-- Как видите, обвиняемым незачем было воровать мои
письма: в своих книгах я гораздо яснее и полнее выражаю ре
волюционный характер своей программы. От моих вредных идей
меня не излечат даже медикаменты норвежской паспортной
конторы.
Адвокат В. (предъявляя книгу Leon Trotsky. La revolution
trahio. Grasset, Paris, 1936): Написана ли эта книга свидетелем во время его пребывания в Норвегии?
-- Да, и, к счастью, я успел не только закончить работу до
интернирования, но и отправить две копии рукописи за грани
цу, французскому и американскому переводчикам. Остальные
копии попали в руки паспортной конторы, которая при содей
ствии профессоров и дипломатов свыше двух месяцев ломала
себе голову над вопросом, написал ли я научный труд или по
литический. Только после получения в Осло экземпляров фран
цузского издания г. Констад убедился, что его просвещенные
усилия пропали даром... причинив мне, однако, большой мо
ральный и материальный ущерб. Между тем за пределами Нор
вегии ни одному здравомыслящему человеку не пришло, разу
меется, в голову протестовать против опубликования этой рабо
ты. Наоборот, я могу с удовольствием констатировать успех
книги у французского читателя.
Адвокат В.: Что свидетель понимает под успехом: быстрое распространение?
-- Не только распространение, но и тот отклик, который
книга встретила в прессе самых различных направлений. Поли
тические выводы автора встречают, разумеется, со стороны
подавляющего большинства изданий отпор. Но почти все кри
тики рекомендуют книгу вниманию своих читателей. Одним из
первых высказался в этом смысле бывший французский ми
нистр-президент Кайло55, который, как известно, не принадле
жит к числу моих единомышленников. Я мог бы привести мно
го других отзывов... Но не поразительно ли, не смешно ли, гос
пода судьи, что мне приходится пред норвежским судом как бы
доказывать свое право печатать свои книги во Франции? Нор
вежское правительство загнало себя в тупик, из которого у не
го нет достойного выхода!
По предложению адвоката свидетель переводит с французского языка на немецкий отдельные места книги, где говорится о неизбежности низвержения бонапартистской бюрократии трудящимися массами Советского Союза.
Адвокат В.: Отмечаю, что это было написано в Норвегии.
-- Отмечаю, что советская олигархия имеет в лице норвеж
ских фашистов бдительных и, надеюсь, бескорыстных друзей.
Во всяком случае над моим интернированием Сталин и Квис
линг56 (вождь норвежских фашистов) работали рука об руку.
Московский процесс
После получасового перерыва адвокат В. хочет поставить свидетелю вопрос относительно московского процесса шестнадцати и предъявляет официальный отчет о процессе на немецком языке.
Адвокат В.: Что свидетель может сказать об источниках этого процесса?
-- Вопрос слишком туманно поставлен. Мы находимся на суде. Адвокат -юрист. Дело идет не об "источниках". Вопрос должен быть сформулирован точно: верны ли обвинения, выдвинутые против меня на московском процессе? На этот вопрос я отвечаю: нет, они ложны. В них нет ни слова правды! Дело идет при этом не о судебной ошибке, а о злонамеренном подлоге. ГПУ подготовляло этот процесс в течение не менее десяти лет, начав свою работу задолго до убийства Кирова (1 декабря 1934 года), которое само явилось простой "аварией" в процессе подготовки.