— Я не об этом, я о том, что Морган мой отец?

'Твою дивизию, язык мой враг мой, нет, все‑таки я еще не совсем оправился, раз допустил такой ляп', — подумал я про себя.

— Тина, я просто оговорился. Видно, я еще не совсем оклемался, — грубо попытался я исправить произошедшее.

— Не отпирайся, я знаю, ты не оговорился. Я всегда знала это. Родители решили скрыть от меня и окружающих правду. Наверное, они таким образом хотели защитить меня.

И Тина, закрыв лицо руками, опять разрыдалась. Вдруг дверь отворилась и на пороге появилась мадам Ристар и сэр Морган.

— Сэр Роман, а вот и обещанный… — замер с подносом капитан.

— Тиночка? Девочка моя, что с тобой? Что случилось? — кинулась мадам Ристар к девушке.

— Как это все понимать, сэр Роман, немедленно объяснитесь! — Удивленно спросил Морган.

вою мать, да что же это такое! Второй раз вижу девушку в ночной рубашке — и у меня снова неприятности.

И главное за что, я же ничего не делал. Ну что мне опять в окно сигать? Да ну нах, тут третий этаж как минимум. Так скоро у меня разовьется комплекс неполноценности, при виде ночных рубашек я автоматически начну выпрыгивать в окно.

Тина прижалась к груди матери и зарыдала еще сильнее, сэр Морган, видя меня в одном халате и свою раздетую дочь, понял это по–своему.

— Ах ты ж скотин, как ты посмел? Как ты мог так воспользоваться наивностью юной девушки? У тебя что, вообще совести нет! Да как ты посмел распустить свои грязные руки! Да я тебя зубами сейчас рвать буду. — рявкнул капитан.

— Да что вы говорите, — психанул я, — во–первых, руки у меня чистые, я только что из ванной. А во–вторых, что же я такого страшного сделал?

На диване уже рыдали хором двое — мадам Ристар и Тина.

— Ты! Ты! — уже брызгая слюной, красный как рак, кричал капитан.

— Ну же, папаша, ну же.

— Ты обесчестил мою ДОЧЬ! — заорал Морган и кинулся на меня.

Чтобы не оказаться разрубленным пополам, мне пришлось нарушить семейную идиллию на диване, перепрыгнув через его спинку, а сэр Морган погнался за мною.

— Папа, не надо, не надо, он не трогал меня! — Раздалось с дивана и поток рыданий возобновился с удвоенной силой.

Сэр Морган, по инерции пробежав еще несколько шагов с замахнувшейся саблей, остановился и тупо уставился на меня.

— Да–да, сэр Морган, вы только что сами признались и не надо так смотреть на меня. Лучше идите и воссоединитесь с семьей. Сколько можно издеваться над своей дочкой? У нее свадьба может быть уже на носу, а кто ее под венец поведет, ДЯДЯ? Так что хватит всяких тайн, тем более Тина и так уже обо всем догадалась. А я, извините, откланяюсь, пойду искать кухню, а то сейчас уже начну жевать эти вкусные занавески на окнах.

Пробравшись к двери и схватив с принесенного подноса тарелку с курицей, я скрылся в коридоре.

* * *

Ну вот, еще даже не совсем придя в себя, я опять вляпался в историю. Что же мне везет‑то так и что теперь делать? Стоять в коридоре в тапках и халате, и ждать пока семейка конспираторов успокоится? Ну уж нет.

— Глюк, — позвал я старичка.

— Да, хозяин?

— Слушай, а комната моих друзей далеко?

— Нет, их тоже расположили в гостевом крыле, это по коридору седьмая дверь налево.

— Ладно, проводи меня, а то тут в этих переходах замка сам черт ногу сломит.

— Следуйте за мной, хозяин, — ответил Глюк и мы пошли.

Подойдя к дверям номера, где находились мои друзья, Глюк исчез, а я зашел внутрь. В комнате на столе стояли различные закуски и пустые графины, видно, друзья больше налегали на водочку. Приоткрыв дверь спальни, я увидел три мирно посапывающие тушки. Сейчас мои друзья спали и я решил не будить их.

'Это я удачно зашел', — сев за стол и поставив среди остальных блюд горячую курицу я накинулся на еду. Набив от души пузо, я откинулся на диване. — Как говорится, жить хорошо, а хорошо жить еще лучше'.

Я переоделся в свои вещи, которые нашлись в моем рюкзаке, стоявшем среди поклажи друзей. Неотложных дел вроде бы не было, и чтобы скоротать время, я решил поговорить с Глюком.

— Глюк.

— Я здесь. В своей манере из ниоткуда появился старичок.

— Может, ты мне расскажешь, что происходит со мной?

— Хозяин, что с вами, вы задаете такие странные вопросы, вы что, потеряли память?

— Глюк, почему ты решил, что я твой хозяин, объясни мне. Я тебя впервые увидел несколько дней назад.

— Хозяин, я присягнул вам на верность семь тысяч лет назад и служил вам до тех пор, пока вы не исчезли.

Вы изменили внешний облик, но сущность‑то осталась та же. Я сразу же узнал вас, когда увидел в гостинице. Куда вы пропали, хозяин? Где были все это время? Ваши земли захвачены, ваши предки прокляты.

— Ты что, имеешь в виду, что в прошлой жизни я был твоим хозяином, имел силу и власть?

— Да, только не в прошлой, а в настоящей, — сказал старик.

— Слушай, ну в переселение душ я бы еще поверил, но я обычный человек, я родился и вырос в своем мире, у меня были нормальные родители. И никакой силы и власти у меня никогда не было. Жаль огорчать тебя, но, по–моему, ты ошибаешься.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Наемники по-русски

Похожие книги