Макензи пробежала гостиную и выбежала в дверь, рядом с которой стоял Бейтман. Он надел на Фоули наручники и сейчас держал его лицом к стене. Она вышла на крыльцо, откуда увидела, что Робертс и второй полицейский прижали третьего подозреваемого к земле. Он пытался сопротивляться, но замшерифа Уиклайн бежал по снегу, чтобы им помочь.

Макензи вернулась в гостиную, когда Бейтман резко толкнул Фоули на диван. Тот замычал от боли, неуклюже приземлившись на правую руку, заведённую за спину и соединённую наручниками с левой рукой.

Бейтман сел с ним рядом и злобно посмотрел на мужчину. До этого Макензи видела его раздражённым и расстроенным, но злым – никогда. Он выглядел довольно пугающе.

«Ты крикнул «запасной план», – сказал шериф. – Расскажи, каков основной план».

Фоули ничего не ответил. Он упрямо закусил губу и отрицательно махнул головой.

Макензи встала напротив и посмотрела на него сверху вниз. Она тоже злилась, но понимала, что от неё будет больше толку, если она сохранит спокойствие и рассудительность: «Вы напали на меня, федерального агента, а этот гений, – она указала большим пальцем на мужчину, которого держал Эллингтон, – ударил агента в грудь бейсбольной битой, а потом швырнул её в меня. Вы уже по уши в дерьме. Можете сделать себе ещё хуже и продолжать молчать, но тогда пеняйте на себя».

Фоули задумался над её словами. Макензи увидела, как в его глазах появился страх, когда он оглядел комнату.

«Будьте умнее, – продолжила она. – Помогите себе и расскажите нам, где женщины».

«Здесь нет никаких женщин», – тихо и с дрожью в голосе ответил Фоули.

«Чушь собачья, – сказал Бейтман. – А как же Мисси Хейл? Или Кристал Холл? Или Долорес Мэннинг, которая обхитрила твою тупую задницу. Ничего не припоминаешь?»

Фоули выглядел возмущённым и сбитым с толку. Он ничего не сказал, глядя прямо перед собой.

«Не понимаю, о чём вы говорите», – ответил он. В его голосе слышалось облегчение, но он всё также сильно нервничал.

Бейтман посмотрел на Макензи.

«Что думаете?» – спросил он.

Макензи не хотела раскрывать карты перед Фоули, поэтому просто лениво пожала плечами: «Забирайте его. Те, кому нечего скрывать, не нападают на агентов ФБР».

«Слышал, что сказала дама, – добавил Бейтман. – Поднимайся, Фоули. Ты арестован».

***

Заместитель шерифа Уиклайн и полицейский, чьего имени Макензи не знала, отвезли подозреваемых в участок. Она наблюдала за тем, как Фоули и его двух подельников садят на задние сиденья патрульных машин, а потом Уиклайн и второй полицейский осторожно выезжают на дорогу.

Макензи вызвалась остаться в доме, чтобы поискать улики, хотя была полностью уверена, что Фоули не был тем, кто им нужен. Эллингтон остался с ней, и по неизвестной для неё причине его примеру последовали Бейтман и Робертс.

Она осматривала задний двор с помощью фонарика, который взяла в одной из патрульных машин, когда сзади подошёл Бейтман: «Думаете, это он?»

«Я не уверена», – ответила Макензи.

Бейтман тихо и гортанно промычал «хммм», и они продолжили осмотр. Когда они дошли до конца двора, свет фонариков и слабый свет луны выделили из темноты небольшой сарай. Эллингтон осторожно подошёл к нему. Его до сих пор трясло после удара битой. Он открыл дверь и осветил сарай изнутри.

Там находились два контейнера для скота. Один был поменьше – в нём могли уместиться от силы только две свиньи, а второй был довольно большим.

Бейтман торопливо вошёл в сарай и заглянул внутрь ящиков, не имея возможности открыть их, потому что они были заперты. Он посветил фонариком через отверстия в двери. «Пусто», – сказал он.

В ходе дальнейшего осмотра она нашли ещё один ящик, набитый порно журналами, старыми собачьими ошейниками и двумя сломанными газонокосилками. Ещё там находилась старая собачья конура; она была разобрана и лежала кучей в дальнем углу.

«Шериф, – сказала Макензи. – Долорес Мэннинг заявляет, что видела два, а может, и три больших сарая. Этот сарай не соответствует описанию».

«Вы правы, – ответил Бейтман, – но опять-таки, эти показания были получены от женщины с травмой головы и под гипнозом. Уж простите, если я не буду воспринимать их на веру».

«Он прав, – добавила Робертс. Она говорила так редко, что сейчас Макензи искренне удивилась, услышав её голос. – Фоули виновен. Иначе зачем бы он нападал на вас? Иначе откуда двум находившимся рядом с ним людям было сразу понятно, что он имеет в виду под фразой «запасной план»

Макензи хотела поспорить, но все её аргументы не выдерживали критики. Интуиция её много раз спасала в прошлом: когда остальные думали, что дело закрыто, внутри неё что-то говорило, что охота ещё не закончена.

«А может, это он, – подумала она, позволив себе минутное наслаждение победой. – А может, мы поймали ублюдка».

«Ладно, – вслух сказала Макензи. – Давайте представим, что Фоули и есть наш похититель. Где тогда женщины?»

Перейти на страницу:

Похожие книги