«Я была в участке и уже вернулась. Это был не убийца».

Эллингтон замолчал.

«И ты узнала это меньше, чем за полчаса?»

«Да. Это было очевидно. Нельсон и его люди, они, ну, повели себя непрофессионально».

«Слишком сильно хотели провести задержание?»

«Вроде того», – сказала она, вставляя пистолет в кобуру.

«Ты в порядке? – спросил Эллингтон. – По голосу кажется, что куда-то спешишь».

Она почти ничего ему не сказала, почти сохранила в тайне новую теорию. Если она ошибалась, всё могло закончиться не самым лучшим образом, особенно, если бы кто-то заранее знал, что она собиралась сделать. Но с другой стороны, она знала, что не ошибается; она чувствовала это нутром, сердцем, костями. А если она что-то упускала и делала поспешные выводы, то Эллингтон мог помочь, как самый разумный человек из всех, кого она знала.

«Уайт?»

«Я думаю, я кое-что поняла, – сказала Макензи, – об убийце. О том, где он живёт».

«Да ладно? – голос его звучал удивлённо. – Что?»

Она вкратце рассказала ему о разговоре с пастором Хуксом и о том, как она нашла центр всего на карте. Проговаривая свою теорию вслух, она лишь убеждалась в том, что была права. Наконец она нашла верный путь, который приведёт их к убийце.

Закончив рассказ, она услышала тишину на другом конце линии и подготовилась выслушать привычную для себя критику.

«Ты думаешь, теория ошибочна?» – спросила она.

«Нет. Наоборот. Мне кажется, она гениальна».

Макензи сама не верила в свою удачу, и его слова её подбодрили.

«Что сказал Нельсон?» – спросил Эллингтон.

«Я ему не звонила и не собираюсь».

«Ты должна», – настаивал он.

«Нет, не должна. Он не хочет, чтобы я помогала с расследованием. А после нашего последнего разговора в участке я вообще сомневаюсь, что он возьмёт трубку, если я позвоню».

«Тогда позволь мне связаться с полицией штата».

«Слишком рискованно, – сказала она. – Если это очередной тупик, кого они обвинят в неудаче? Тебя? Меня? В любом случае это нам ни к чему».

«Это верно, – сказал Эллингтон. – Но что если это не тупик? Что если ты поняла действия убийцы? Ты в любом случае должна позвонить Нельсону».

«Мне важен результат. Если я смогу поймать ублюдка, мне не важно, каковы будут последствия для меня и моей карьеры».

«Послушай, – расстроенно сказал он, – ты не можешь пойти туда одна».

«Я должна, – сказала она. – Мы не знаем, когда он убьёт вновь. Я не могу сидеть и ждать, когда Нельсон снизойдёт до разговора со мной, или когда твои коллеги решат, что всё-таки стоит сюда приехать и всё проверить самим».

«Я мог бы выдать твою теорию за свою, – сказал Эллингтон. – Возможно, это подстегнёт Бюро к быстрым действиям».

«Я тоже подумала об этом, – сказала Макензи, – но как скоро агенты смогут прибыть сюда?»

Услышав его вздох, она поняла, что он тоже считает, что она права.

«Может, через пять или шесть часов, – ответил он, – при лучшем раскладе».

«Теперь ты меня понимаешь».

«А ты понимаешь, что ставишь меня в неловкое положение? – парировал Эллингтон. – Если ты пойдёшь туда, и с тобой что-нибудь случится, мне придётся как-то объяснить это начальству. Если ты пострадаешь, или тебя убьют, и выяснится, что я знал о твоём плане, тогда моя дальнейшая карьера будет поставлена под вопрос».

«Значит, надо постараться не пострадать и не умереть».

«Чёрт возьми, Уайт…»

«Спасибо за беспокойство, Эллингтон. Но с этим нужно покончить сейчас».

Она положила трубку до того, как он успел сказать что-то, что могло бы поколебать её решимость. Даже сейчас ей казалось, что она поступает безрассудно. Она будет совсем одна в ночи, зная, что ей чётко приказано не вмешиваться в это дело. Но хуже всего было то, что она может оказаться на территории убийцы, о котором им совсем ничего не известно.

Она прошла через гостиную и вышла в дверь, прежде чем смогла передумать. Прохладный ночной воздух помог избавиться от последних сомнений. Она провела рукой по висящему на поясе зачехлённому в кобуру пистолету, и это её немного успокоило.

Не тратя больше ни минуты, она бросилась к машине и завела двигатель. Она выехала с подъездной дорожки и направилась на запад. Впереди, словно тёмный занавес, скрывающий сцену перед началом спектакля, чернела ночь.

<p>ГЛАВА 31</p>

Весь день она слушала, как он бродит по дому. Иногда он распевал псалмы, один из которых был знаком ей с детства, когда она сидела на коленях у бабушки на узкой скамье в сельской баптистской церкви. Она была почти уверена, что псалом назывался «Великий Бог». Каждый раз, когда он начинал его напевать, её охватывал новый приступ тошноты и страха, потому что она знала, что он с ней сделал и что ещё собирается сделать.

Слушая, как он поёт и ходит по дому, она снова попыталась подняться на ноги. Это сделать было бы проще, будь она одета. Она откатилась к дальней стене, упираясь о которую спиной, несколько раз пыталась медленно подняться. Икры сразу начинало тянуть и жечь болью, потому что лодыжки были крепко связаны. К этому времени она достаточно сильно вспотела, и спина всё время соскальзывала вниз, в результате чего она навзничь валилась на пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки Макензи Уайт

Похожие книги