— А если я все-таки откажусь?

— Ну, конечно, это не разрушит мою жизнь, — вынужден был признаться Фин, — однако омрачит окончание чудесного вечера. — Он убрал руку с ее плеча и, вздохнув, добавил: — Ладно, пойдем, я провожу тебя домой. Забудь обо всем, что я тут наговорил.

— Я не та женщина, которая… — попыталась сказать она, но Фин снова обнял ее.

Его губы прильнули к ее губам, и Софи, задохнувшись от поцелуя, закрыла глаза.

Фин крепко прижал Софи к своему упругому, напряженному телу, потом бережно положил ее на мостки. Она обняла его за плечи, увлекая за собой, и так и не успела подумать о том, к какому все-таки разряду женщин себя отнести.

— Иди ко мне, Софи, — услышала она хриплый шепот Фина. — Иди ко мне…

<p>Глава 5</p>

Фин жадно приник к горячим зовущим губам Софи.

Целоваться с Фином было так приятно и хорошо, что теперь Софи думала только о нем, о его мускулистом теле, прижавшем ее к мосткам, о руках, ласкающих ее плечи и шею. Потом Фин расстегнул верхние пуговицы ее розового платья, стал гладить и ласкать ее обнаженную грудь. Жаркие волны удовольствия захлестнули Софи, и она еще крепче прижалась к Фину. «Господи, что я делаю? — мелькнуло в ее затуманенном сознании. — Для чего?..»

Но Фин был так нежен и так страстен, что высвободиться из жарких объятий у Софи не было ни сил, ни желания.

— Тебе хорошо? — пробормотал он, приникая губами к ее груди. — Хорошо?

Фин стянул с нее маленькие кружевные трусики и стал ласкать внутреннюю сторону бедер. Необыкновенное сладостное ощущение захватило Софи, и через несколько мгновений их тела соединились. Она открыла глаза и увидела, как темное небо с яркими звездами закружилось над головой… Софи казалось, что таких необыкновенных, восхитительных ощущений она никогда ни с кем прежде не испытывала.

Когда Фин отпустил ее, разжал объятия и лег рядом на спину, Софи открыла глаза и увидела распростертое над ней ночное небо, а потом взглянула на Фина. Он закинул руки за голову и тоже смотрел на звезды.

— Это ты? — пробормотала Софи и тотчас рассмеялась своему дурацкому вопросу.

— Похоже, это я. Разрешите представиться: Фин Такер — на тот случай, если вы, леди, запамятовали.

«Как с ним легко, — внезапно подумала Софи. — И как замечательно…»

— Тебе было хорошо? — словно угадав ее мысли, спросил Фин.

— Да, — откровенно призналась Софи.

— Я очень старался произвести на тебя приятное впечатление, — тихо засмеялся Фин. — Рад, что мне это удалось.

— У меня, наверное, старомодное воспитание, но я всегда считала, что после близости мужчина должен сказать женщине хотя бы пару комплиментов.

— О чем же?

— Ну… о том, какая она красивая, милая, замечательная… Как романтично было с ней под темным ночным небом, усыпанным звездами…

— Да уж, в Цинциннати такого неба нет! — шутливо подхватил Фин. — Вы там вообще лишены, как я успел заметить, многих прелестей жизни. И мужчин у вас там таких нет, я уверен!

Софи села и с грустью сказала:

— Пожалуй, мне пора собираться домой. Надо позвонить Брэндону.

— Брэндону? Это твой любовник? А зачем? Рассказать о том, что с тобой произошло? Боюсь, он огорчится, Софи. Не расстраивай его на ночь глядя.

— Нет, я непременно должна позвонить и признаться, что изменила ему.

— Бедный Брэндон! — притворно вздохнул Фин. — Он не переживет твоей измены, пожалей его, несчастного!

— Нет, он должен знать, как низко я пала.

— На мостки? — засмеявшись, спросил Фин. — Господи, о каком падении ты говоришь?

— Ну, у нас же с тобой был секс или я что-то путаю?

— В широком смысле слова секса как такового не было.

— А что же было?

— Точные слова подобрать трудно. У меня с тобой был секс, а ты была просто пьяна, поэтому в полной мере не почувствовала всего того прекрасного, что могла бы испытать.

— Ничего себе! — воскликнула Софи. — Первый раз в жизни слышу подобные заявления.

Она встала и несколько мгновений прислушивалась к своему телу, до сих пор хранившему тепло рук Фина и страстность его поцелуев. Эти ощущения были такими сильными и сладостными, что Софи удивилась. Казалось, каждая ее клеточка до сих пор трепещет от недавно пережитой любовной близости. А этот шутник Фин утверждает, что секса как такового не было!

Софи тряхнула головой, пытаясь избавиться от этих волнующих ощущений и мыслей. Ноги утопали в мягкой траве, плечи приятно освежал легкий прохладный ветерок.

— Какой приятный был вечер, милая Джули Энн! — шутливо произнес он, давая ей туфли. — Одинокая странница повстречалась с медведем…

— Я не похожа на Джули Энн, — твердо заявила Софи. — Я жива, здорова, и встреча с медведем не помутила мой рассудок.

— Не зарекайся, прелестная Джули Энн, не зарекайся!

— Спасибо за приятно проведенный вечер. Надеюсь, продолжения не последует, — с улыбкой попрощалась Софи и тотчас отвела взгляд от Фина, потому что ее снова охватило желание и по телу прокатилась жаркая волна.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги