— Уже захотел. Я попросила Фина после бара зайти и посмотреть раковину на кухне, там подтекает вода, и он с радостью согласился.

— Зачем ты это сделала, кто тебя просил?

— А ты разве не хочешь продолжить с ним отношения?

— Наверное, хочу, но… Знаешь, я целый день пыталась дозвониться Брэндону, а он упорно не подходит к телефону.

— И правильно делает. И тебе так лучше. Ты можешь со спокойной совестью встретиться с Фином в баре, а потом привести его сюда.

— А если он не захочет?

— Глупости! Если Фина удалось заманить на кухню чинить раковину, то уж отвести его после этого на второй этаж тебе не составит труда!

— Но даже если он и поднимется ко мне в спальню, то я не сделаю ни единого движения. Пусть он сам…

— Разберетесь на месте.

— Мне показалось, Фин не из породы агрессивных мужчин, и если я буду держаться холодно, то он не станет проявлять инициативу…

— Прояви ее сама, — посоветовала Эми. — Так и скажи ему: «Я тебя хочу».

— Что?.. Я никогда не смогу…

— А ты пойди наверх, в спальню, и порепетируй. У тебя еще есть время, Софи. Давай иди!

Софи с сомнением посмотрела на сестру, обреченно вздохнула, поднялась из-за стола и отправилась наверх тренироваться в произношении откровенных фраз. А также поискать в шкафу ярко-розовое платье Клиа, которое накануне яростно затолкала в самый дальний ящик.

<p>Глава 6</p>

В девять часов вечера Фин сидел в баре и пристально наблюдал за Софи, удобно устроившейся за другим столиком в компании своих новых знакомых. Выглядела она великолепно, и мэр, вздыхая, с нетерпением ожидал, когда же наконец Софи вспомнит о нем и подойдет к их с Уэсом столику.

— И Эми там сидит, — разочарованно произнес начальник полиции, который тоже следил за тем, что происходит рядом. — Почему она не идет к нам? Может быть, позвать ее, как ты думаешь?

— Не надо, — ответил мэр, не отрывая взгляда от смеющейся Софи. — Если Эми захочет, то сама подойдет. Уверен, им с Софи очень скоро наскучит общение с Джорджией и Фрэнком. А если мы сами пойдем к ним, то будем вынуждены выслушивать болтовню этой парочки.

— А если она останется там?

— Не надо было так быстро чинить душ! — наставительно произнес Фин. — А теперь жди, когда ей снова что-нибудь понадобится.

— Нет, Эми не так практична, как ты думаешь! Она симпатичная, веселая, неглупая… и очень мне нравится.

— Давай на время сменим тему разговора, — попросил Фин.

— Ладно, тогда я расскажу тебе о своем визите к Стивену Гарви. Он сказал, что сам позаботится о ремонте машины Демпси, чтобы избежать ненужных накануне выборов мэра сплетен и пересудов. И знаешь, что он еще сказал? — Уэс выдержал паузу. — Будто бы это ты попросил меня съездить к нему и напомнить насчет ремонта!

— Я? — Фин нахмурился. — Но почему я…

— Он утверждает, что ты подозрительно быстро сошелся с киношными девицами и именно поэтому так печешься о ремонте их машины! Мне кажется, Стивен что-то задумал. И это каким-то образом связано со съемками фильма.

За соседним столиком раздался смех Софи, и Фин мгновенно утратил интерес к намерениям коварного Гарви.

— Наверное, все-таки мне следует расспросить Софи о том, какого рода фильм они снимают, — сказал Фин.

— Удивляюсь, как такая гениальная мысль не пришла тебе раньше! А ты думаешь, они замышляют что-то… не то?

Фин снова бросил взгляд на Софи, с интересом слушавшую разглагольствования Фрэнка, и попросил ее: «Бросай этого зануду, иди сюда!»

— Мне некогда было выяснять это. Наше общение в основном свелось к объятиям и поцелуям.

— Я против того, чтобы ты занимался с Софи сексом, — объявил Уэс.

— Это еще почему?

— Софи — порядочная женщина. Кроме того, у нее в Цинциннати есть любовник. Эми сказала, что он очень известный психиатр.

— Так вот чем вы занимаетесь с Эми, когда уединяетесь! Обсуждаете любовников ее сестры!

— Тебе, конечно, интересно узнать о Софи как можно больше?

— Интересно.

— Тогда слушай дальше и не перебивай. Еще Эми рассказала, будто бы сестра жаловалась, что ее любовник-психиатр навевает на нее скуку в постели. Фин, я понимаю твое стремление развеселить Софи, но вынужден заметить: ты зря стараешься, завтра они уезжают.

— Уэс, с каких это пор ты стал таким целомудренным и рассудительным ?

— У меня это врожденное. Нет, я серьезно тебе говорю: Софи — приличная женщина и вызывает уважение. — Уэс шутливо добавил: — Так что перестань соблазнять ее, или я арестую тебя за сексуальные домогательства.

— Вот он, полицейский произвол, — пробурчал Фин и, вытянув вперед руки, воскликнул: — Когда ты наденешь на меня наручники?

— Фин, она заслуживает большего, чем секс на бегу.

— Всем привет! — нарушила беседу друзей Эми. — Ну, что новенького в раскрытии кровавых преступлений?

На лице Уэса засияла улыбка, а Фин, глядя, как его друг засуетился вокруг Эми, подумал: «Завтра она уедет, даже не подозревая, что разбила ему сердце!»

— Ладно, оставляю вас ворковать наедине, — сказал Фин. — Пойду узнаю, что там происходит за соседним столиком.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги