Они отыскали постоялый двор, о котором говорил проводник, в лабиринте сырых пещер в южной оконечности Мантол-Дерифа. Грубая дергарская женщина терроризировала там горстку рабов-гоблинов, безжалостно заваливая их все новой и новой работой. Во дворе теплилось несколько крохотных очагов, согревая железные котелки с густым варевом, за которыми следили беспокойные кухарки. Другие рабы суетливо наливали из бочек эль из грибов или краденное с Поверхности пиво, обслуживая молчаливых посетителей, которые собирались вокруг очагов, рассевшись на плоских камнях, выступавших в роли стульев. Прочные двери из окаменевших грибных волокон или заржавевшего железного листа наглухо закрывали щели в близлежащих стенах. Халисстра предположила, что они ведут в гостевые комнаты постоялого двора серых дворфов. Возможно, столь надежные двери и обеспечивали безопасность, но немыслимо было даже вообразить, чтобы помещения за ними оказались хоть сколько-нибудь комфортабельными.

– Какая… простота, – вымолвила Халисстра.

На один ужасный миг ей подумалось, не суждено ли ей весь остаток жизни – жизни беженки – просуществовать, забившись в подобную дыру.

– Тут стало еще прелестнее с тех пор, как я был здесь в последний раз, – с натянутой улыбкой заметил Фарон. – Женщина-дворф – это Диника. Да будет вам известно, что этот ее безымянный придорожный трактир предоставляет лучшие комнаты во всем Мантол-Дерифе. Вы получаете еду, огонь и кров – три вещи, которые трудно найти в диких областях Подземья, – и платите за это совсем немного.

– Полагаю, это в любом случае лучше, чем оставаться наверху в кишащих монстрами развалинах, – заявила Квентл.

Она во главе отряда направилась к одному из очагов. Места вокруг него заняли три бугбера, очевидно, наемники не из худших, судя по качеству их доспехов и оружия. Волосатые существа сгорбились над высокими пивными кружками с грибным элем, обгладывая мясо с рофьих ног. Один за другим громадины подняли взгляды на подходящих пятерых дроу и Джеггреда. Квентл скрестила руки на груди и презрительно уставилась на них.

– Ну? – процедила она.

Бугберы зарычали, отодвигая эль и еду и опуская огромные ладони на рукояти боевых топоров, торчащие у них из-за пояса. Глаза Халисстры уловили этот жест. Почти в любой точке Подземья бугберы, имеющие хоть толику здравого смысла, немедленно освободили бы место. Они могли не быть рабами дроу – ясно, что они ими не были, раз находились в Мантол-Дерифе, – но она достаточно часто бывала в подобных местах неподалеку от Чед Насада, чтобы знать, что существа типа бугберов быстро выучивались уступать дорогу воистину опасным обитателям Подземья, таким, как знатные темные эльфы.

– Что – ну? – огрызнулся самый крупный из троицы. – Чтобы отобрать у нас места, нужно что-нибудь покрепче ухмылки дроу.

– Думаешь, получится напугать нас? – добавил второй бугбер. – Вы, эльфы, теперь не такие страшные, как были, сама знаешь. Может, объяснишь, с чего бы это нам исполнять твои приказания?

Квентл выждала мгновение, потом произнесла одно лишь слово: «Джеггред».

Дреглот прыгнул вперед и сгреб первого бугбера. Двумя меньшими руками он стиснул запястья бугбера, лишив того возможности выхватить оружие. Одной из когтистых ручищ он крепко обхватил голову существа и вонзил страшные когти другой в лицо наемника. Бугбер взвыл что-то на своем странном языке и забился. Джеггред осклабился, вонзая когти еще глубже в голову визжащего чудища, и с силой дернул, разодрав бугберу всю переднюю часть черепа. Кровь и мозги брызнули на спутников бугбера, которые вскочили на ноги, выхватывая мечи и топоры.

Джеггред чуть опустил руку с зажатым в ней бьющимся в конвульсиях телом и посмотрел поверх него на оставшихся двоих противников.

– Следующий? – проурчал он.

Оба бугбера попятились и в полном ужасе бросились наутек. Джеггред покачал поросшей белой шерстью головой и, отшвырнув труп прочь, занял место у огня. Он взялся за кусок жаркого, оброненный бугбером, и поднял другой рукой одну из кожаных пивных кружек.

– Бугберы… – проворчал он.

– Эй, вы!

Сердитая хозяйка постоялого двора – Диника – с разгневанным видом спешила к ним.

– Эти трое еще не расплатились по счету, – недовольно объявила она. – Как теперь, Абисс вас побери, я должна получать с них мое золото?

Рилд нагнулся и отцепил с пояса бугбера кошелек. Он бросил его Динике.

– Возьми отсюда, – предложил Мастер Оружия, – а на оставшееся накорми нас. Мы хотим хорошего вина и еще еды.

Дергарка сгребла кошелек, но не двинулась с места.

– Меня не устраивает, что вы распугиваете приносящих доход клиентов, дроу. И чтобы убивали их – тоже. В другой раз развлекайтесь убийствами у себя дома, там для этого самое место.

Она зашагала прочь, уже на ходу рявкая приказания своим рабам-гоблинам.

Халисстра смотрела ей вслед, потом взглянула на остальных и быстро показала на языке жестов:

– Это странно. Вы слышали, что сказал бугбер?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги