Я слышала, как Бэрронс в своей берлоге расшвыривает вещи и ломает лампы и стулья. Войдя, я увидела, как рассыпаются книги, как в воздух взлетают листы бумаги. Он держал под контролем зверя, но совершенно не сдерживал человека. Свой разорванный плащ Бэрронс сменил на один из плащей Дэррока.

— Что ты ищешь?

— Ему наверняка был известен короткий путь, иначе я убил бы его гораздо раньше.

— А тебе кто сказал о коротком пути?

Есть ли хоть что–то, чего он не знает?

Бэрронс покосился на меня.

— Мне не нужны слова. Prima facie, мисс Лейн. Факты говорят сами за себя. Вы не задумывались о том, почему Дэррок продолжает искать Книгу, хотя у него нет камней и, стоит им сойтись, он попадет под их влияние?

Я покачала головой. Я была сама себе противна. Мне понадобились месяцы, чтобы дойти до этого. Не вышло из меня детектива.

— Думаешь, он оставил пометки?

— Я знаю, что он их оставил. Ограниченность человеческого мозга была проблемой для него. Он привык к особенностям памяти Фейри.

Итак, Бэрронс знал, что был короткий путь, и искал его уже какое–то время.

— Почему ты не сказал мне об этом?

— Потому что есть причина, по которой такие пути называют короткими. Чем короче путь, тем короче жизнь. Ничто не дается просто так, мисс Лейн.

А то я не знаю! Я опустилась на колени и начала просматривать разлетевшиеся бумаги. Дэррок не писал в блокнотах, он использовал плотные дорогие листы пергамента, покрывая их тонкой каллиграфией, словно рассчитывал, что его записи однажды удостоятся награды — документы Дэррока, освободителя Фейри, — и будут выставляться в музее наподобие Конституции. Я оглянулась на Бэрронса. Он больше не швырялся вещами, он тщательно просматривал заметки. Ни следа темпераментного монстра или рассерженного человека. Он снова стал ледяным величественным Бэрронсом.

— О лэптопах ему сказать не удосужились? — пробормотала я.

— Фейри не могут ими пользоваться. Они поджаривают лэптопы.

Может, в моей «энергетической» теории что–то и есть. Листы сыпались на пол, я собирала их и просматривала. Под наблюдением стражи Дэррока я не могла сунуть нос в его документы.

Это было захватывающе. Вот, к примеру, стопка заметок о разных кастах Невидимых — их силы, слабости, особые вкусы. Меня потрясло, что Дэррок изучал их точно так же, как я. Я сложила бумаги и начала засовывать их в рюкзак. Это полезная информация. Ши–видящим стоит передавать ее из поколения в поколение. Из этих заметок можно составить несколько энциклопедий.

Когда в рюкзаке не осталось места, я начала откладывать бумаги, чтобы вернуться за ними позже.

А потом увидела страницу, отличавшуюся от остальных. На ней были обрывки мыслей, списки, комментарии в рамочках и стрелки от одной пометки к другой.

Там были имена Алины, Ровены и еще десятка ши–видящих. Рядом с именами перечислялись особые «таланты». Был список стран и адресов, названия компаний, которые, наверное, являлись зарубежными представительствами курьерской почтовой службы, прикрытия ши–видящих. Один маркированный список содержал шесть ирландских родословных нашей секты плюс одну неизвестную фамилию — О'Каллаган. Возможно, были семьи, о которых мы не знали? Что, если другие Фейри наложили лапу на эту информацию? Они же нас просто уничтожат!

Я продолжила читать и ахнула. Ровена имеет дар подчинения? Кэт обладает телепатией? Как Дэррок ухитрился это узнать? Согласно заметке, Джо теперь являлась членом Хевена! Имя Дэни тоже там было. Оно было подчеркнуто, и рядом с ним стоял знак вопроса. Меня там не было, а это значило, что список составлялся раньше, прошлой осенью.

Внизу страницы был короткий маркированный список.

« — Ши–видящие — чуют Фейри.

— Алина — чует «Синсар Дабх», Объекты Силы и Реликвии.

— Аббатство — «Синсар Дабх»

— Король Невидимых — ши–видящие?»

Я моргала, пытаясь осмыслить написанное. Дэррок хотел сказать, что это не Королева Видимых, как говорила Нана О'Рейли, много лет назад принесла Книгу в аббатство? Что ее принес Король Невидимых, поскольку мы могли чувствовать Фейри и их Реликвии, а это превращало нас в идеальных хранителей?

Внезапно Бэрронс очутился сзади, заглядывая мне через плечо.

— Это заставляет вас увидеть себя в новом свете, не так ли?

— Вовсе нет. То есть какая разница, кто принес Книгу в аббатство? Важно то, что мы ее хранители.

— Вы именно это заключили из записей Дэррока, мисс Лейн? — промурлыкал он.

Я подняла глаза.

— А ты что понял?

Мне не нравился его тон и довольный блеск в темных глазах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лихорадка

Похожие книги