Мирослав Валек
Прикосновения
Прикосновения
Смотр
(Перевод Е. Аронович)
Восемь часов утра,яблони цветут, псы у дверей караулят,и ветер спит.Надоело мне думать о рифмах,я устроил смотр своей совести.Она — как старый альбом твоих фотографий,на которые ты теперь не похожа и о них давно позабыла.Не тревожься, долго я тебя не задержу.Все в порядке.Оружие — к ноге!Яблоко
(Перевод Ю. Левитанского)
Яблоко со шкафа упало на пол.Собирай свои вещи и можешь идти!Спиною уперлась в дверии выкрикнула глазами:— Прошу, ради бога, нет!Но я уже знал, что с меня довольно, встал,поднял яблоко, зеленое, запыленное, и положил на стол.Она продолжала просить, к столу подошла,плакала.Она на меня смотрела, яблоко вытирала,плакала.Тогда я сказал ей: «Оставь это яблоко и уходи!»События разворачивались, как и предполагал я,только в ином порядке, но так ли уж это важно!Она отворила двери,я побледнел и сказал: «Останься!»Но она собрала свои вещи и ушла.Яблоко со шкафа упало на пол.По буковке
(Перевод Б. Окуджавы)
Я бы плакал, да только не знаю о нем,я бы думал, да только не знаю о ком.Я по буковке песнь собираю,этой песней себя опьяняю.Все по буковке… буковке… Дальше…Стольких букв даже в азбуке нет,сколько лжи, и предательств, и фальшиподарил мне с тобою рассвет…Между нами все ясно и просто:и любовь, и разлука, и версты,словно камня летящего след.Грустный утренний трамвай
(Перевод Ю. Левитанского)
Грустный утренний трамвайв городе туманном,и везут меня уже,как в гробу стеклянном.Звон печальный перед нами,и за нами звон печальный,в дне печальном звон печальный,звон печальных похорон.Так иду к тебе и плачу,к вам спеша сто раз на дню,плачу, слез своих не прячу,я о смерти своей плачу,все теряю что-то, трачу,все я что-то хороню.Город весь печалью полон,парк и дом, где ты живешь.И к тебе, печалью пойман,я иду, когда зовешьи когда ты не зовешь.Чувствительные
(Перевод Ю. Левитанского)
Хорошо бы. чтоб зеркало было сзади,рука — в перчатке,нога — под столом.Не глядите!Это горбатые,с кривою ногой,с рукой, завершающейся запястьем.Сидят, прислушиваются.Из разговоров, которые их не касаются,из фраз, что к ним не относятся,каждый выберет то, свое, например:…если б глаза были сзади……живет на широкую ногу……сосчитайте по пальцам…Ах, почему это все прикасаются к тому, что нас мучает?Почему мы обязаны всюду носить очевидные наши уродства,а такие же точнои худшие даже уродства душисокрыты от всех?После смерти будет у вас замечательный горб.Арматурщики
(Перевод П. Грушко)