Как описать, о женщина, наш путьПо влаге волн, предательской и зыбкой,Когда в погоне за твоей улыбкойЕжеминутно мог он утонуть!Мы выпили до дна страданий чашу.За бурей – буря, и галеру нашу,Как скорлупу, кидало по волнам,Но бедный принц служил примером нам:Ни жалобы, ни страха, ни сомненья!И мы учились забывать мученья.Порой просвет и вид чужой землиНас отдохнуть гостеприимно манит,Цветущий остров видим мы вдали,К цветам, к земле неудержимо тянет,Но нет! Вперед! И мимо мы летим.Крепчает ветер; боремся мы с ним;И вдруг корабль турецкий нам навстречу!Не описать смятение и сечу!..Они ко дну идут, побеждены.Опять летим! Дождь, вихорь, буря, холод.И, наконец, ко всем мученьям – голод!Несчастные гребцы истощены;На вид они уж призраки, не люди:Лохмотьями едва прикрыты груди;В день проживаем муки целых лет.В обломках мачты, паруса – лохмотья,Принц умирает, и надежды нет.Отчаянья не мог уж побороть яИ за него молился уж, как вдруг«Земля! Земля!» – победный клик раздался.Подумайте!

Мелисинда

О, думаю, мой друг,Что ужасам таким ты подвергался.

Бертран

(удивлен)

Я?..

Мелисинда

(стараясь поправиться)

Для него, о, только для него.Позволь понять мне чувства твоегоВеличие и самоотверженьеИ за него благодарить тебя.

Бертран

Принцесса, я…К чему ж твое смущенье?

Мелисинда

Ты, Жофруа душевно полюбя,Был брат ему и друг сердечный, верный,И поступал как рыцарь ты примерный.Ты убедил меня; я ухожу,Я снарядить галеру прикажу.Иду, иду, но более ни слова!О Боже мой!

(Уходит в сильном волнении.)

<p>Явление четвертое</p>

Бертран, потом Скарчафико.

Бертран

Я духом ожил снова.Так был игрой жестокою отказ.О женщины! Кто разгадает вас?Принцесса! И у ложа гробового,Перед лицом холодным мертвеца,Все женщиной ты будешь до конца!О бедный друг, что ждешь ее с тоскою,Как ангела святого с небеси,Умрешь теперь счастливым!

Скарчафико(входит. Про себя)

Что такое?

Бертран

Рюдель, мой принц!

Скарчафико

О Господи, спаси!Вы не Рюдель?

Бертран

Рюдель? Что это значит?

Скарчафико

Ужели дьявол так нас одурачит!Надежды наши улетят, как дым!

Бертран

Надежды ваши?

Скарчафико

Да, мой друг прекрасный!Увидевши тебя, твой облик властный,Себе сказал я: «Эврика! Вот он!Теперь в руках мы держим счастье наше!»

Бертран

Какое счастье?

Скарчафико

Да пойми, я думал:Вот тот поэт, чья страсть с ума нас сводит;Как победитель, во дворец он входит,Шутя, ударом своего мечаТого дракона пригвождает к месту.Он победил! Ему в награду сердцеС прекрасной ручкой вместе отдадут.

Бертран

О!..

Скарчафико

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Похожие книги