Я даже не герой, позором гордый!Я – слабое, безвольное дитя;Всегда готовый на измену, яПодвластен дуновенью ветерка!Сегодня утром был я смел, отважен,И вот я – раб духов твоих восточных.Я весь во власти одного мгновенья.Ты говоришь, что я тебе остался?Что значу я? Увы, себя я знаю —Игрушка ветра, лунный свет в воде!

Мелисинда

Вас ослепляют ваши угрызенья!

Бертран

Да, и из этих угрызений видно,Что я не сильный духом человек,Гордящийся свершенным преступленьем,Но я последний из несчастных, яИ в злобе и в добре непостоянен.Да, у меня прекрасные порывы!Я обещаю. Голос мой дрожит.Но выполнить все эти обещаньяНе в силах я! Вся преданность моя,Вся дружба, все страданья – для того,Чтоб изменить в последнюю минуту!Все это преступленье – для того,Чтоб, совершив, раскаиваться вечно!О, если б ты могла меня так страстно,Так пылко презирать и ненавидеть,Как сам себя теперь я ненавижу!Ты зачаровываешь, как Цирцея,Каприз твой душу погубил мою!

Мелисинда

(потрясена)

Что говорит он! Боже мой! УжелиВо мне он видел женщину и только?И преступленью, ужасу, позоруУжель он не увидел оправданьяВ объявшей нас могучей, гордой страсти?Так я одна была с моей мечтою?И вот зачем мы погубили все!

Бертран

(вне себя)

Да! Ты меня навеки погубила!..

(Падая на колени с плачем.)

Нет, нет, я этих слов не произнес!Прости, прости! Теперь ты мне нужна,Теперь меня покинуть ты не смеешь!Теперь моим мучениям могилойПусть будут кудри дивные твои,Я не хочу, я не могу лишитьсяТебя теперь!..

Мелисинда

Нет, поздно… поздно… поздно!Оставь меня! Оставь! Какая низость!Так вот зачем мы погубили все!Но мне ли упрекать тебя, несчастный,Когда себя я больше упрекаю?В твоих объятьях не забылась яИ двойственность все ту же ощущала.Увы! Когда же вечно беспокойной,Моей тревожной страннице душеНаступит светлый миг успокоенья?О жажда вечная, о голод вечный,Когда я утоленье вам найду?Но где же хлеб? И где источник чистый?

Бертран

Все кончено!

Мелисинда

Все кончено!

Бертран

Принцесса…

Мелисинда

Бертран…

Бертран

О, как он должен был страдать!

Мелисинда

(идя к окну)

Прости! Прости, о друг мой незабвенный,С высот небесных мне теперь прости!Я почести воздам тебе по смерти…

(С страстным криком.)

Бертран! Он жив! Там белый, белый парус!

Бертран

О боже! Что же говорили люди?О траурной галере византийцев!Но там на нашем бедном корабле,Там белый парус! Белый парус там!

Мелисинда

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Похожие книги