– Это же загадка, дорогая, – объяснил король, бормоча себе под нос. – Что общего у серебряной чаши с осиным гнездом… с осиным гнездом?
– Одна буква "с", одна "н" и две "е", Ваше величество.
Король расхохотался.
– Что тут смешного? – пожелала знать принцесса.
– Дорогая, смешное в том, что мы искали общее совсем не в тех буквах, из которых складываются эти слова.
– Понятно, – кивнула принцесса, но не рассмеялась.
Третьим соискателем руки принцессы стал граф Ролло. Высокий, красивый, с такой обаятельной улыбкой, что принцесса подумала: «Только бы выиграл он, а не этот ужасный граф Хоппо».
Граф Ролло спросил принцессу, в чем разница между мухой и птицей.
– Мухой и птицей, – забормотал король, – мухой и птицей, мухой и птицей.
Принцесса не замедлила с ответом.
– У птицы есть перья на крыльях, а у мухи нет. Птица откладывает яйца, а муху – нет, ой, это неверно, мухи тоже откладывают яйца. Но у мухи нет клюва. И она не вьет гнездо. О, и муха гораздо меньше птицы.
– Все это чистая правда! – улыбнулся Ролло, – но есть еще одно отличие, Ваше королевское высочество.
– Какое? – подался вперед король.
– Птица может съесть муху, Ваше величество, а вот муха не может.
– Ха-ха-ха, – залился король веселым смехом. – Ха-ха-ха– ха. Ха-ха.
– Не может что? – переспросила принцесса.
– Не может съесть птицу, Ваше королевское высочество.
– Как это несправедливо, – вздохнула принцесса, дружелюбно кивнула графу Ролло, но не рассмеялась.
Вот так, по очереди, все молодые люди страны представали перед принцессой и рассказывали ей свои загадки и истории. не только в этот день, но и в последующие. И один за другим они отказывались от дальнейших попыток рассмешить принцессу-несмеяну, а потому больше не приходили в полдень в королевский дворец. Но граф Хоппо и граф Ролло являлись обязательно, потому что Хоппо мечтал о половине королевства Его величества, а Ролло полюбил принцессу и она полюбила его. Так что в конце концов они остались вдвоем.
Пришел черед решающего поединка, и каждый из них провел беспокойную ночь, готовясь к следующему дню. Ролло гадал, какая из еще не рассказанных им историй может-таки рассмешить принцессу, а Хоппо обдумывал план, который мог не только вызвать смех принцессы, но и унизить соперника.
И в полдень, на глазах всех придворных, граф Хоппо и граф Ролло сошлись в поединке за руку принцессы. Принцесса смотрела на стоявших перед ней юношей и всем сердцем желала, чтобы именно граф Ролло заставил ее рассмеяться. Вот тут граф Ролло выступил вперед, чтобы рассказать принцессе самую смешную из известных ему историй.
– Путник пришел в далекую страну и захотел узнать дорогу к королевскому дворцу, потому что он принес подарок королю. Он остановил прохожего и спросил: «Простите за беспокойство, сэр, вы знаете, как пройти к королевскому дворцу?» Прохожий, решив показать, что у него есть чувство юмора, ответил: «Да, знаю», – и зашагал дальше. Но мгновение спустя остановился, испугавшись, как вы его желание пошутить не было истолковано за грубость, и поспешил за путником, чтобы спросить: «Простите за беспокойство, сэр, но вы хотите узнать, как пройти к королевскому дворцу»? «Нет, не хочу», – ответил путник и покинул прохожего.
Королю эта глупая шутка так понравилась, что он смеялся несколько минут, прежде чем вспомнил о своем королевском достоинстве, но принцесса лишь с грустью смотрела на графа Ролло.
– Что ж, мы еще дадим тебе слово, – милостиво кивнул король. – А теперь очередь графа Хоппо.
Граф Хоппо решил воспользоваться одним фокусом, который всегда смешил его родственников. К фокусу этому Хоппо прибегал всякий раз, когда к ним в дом приходил нежеланный гость. Для этого в холле устраивался масляный каток, и гость, ступив на него, тяжело плюхался на пятую точку, к неописуемому веселью тех, кто при этом присутствовал. Вот и нынче граф Хоппо приготовил такой каток в нескольких шагах от того места, где стояли он и граф Ролло, и попросил канцлера, своего отца, следить за тем, чтобы никто из придворных не ступил на масляный каток до начала поединка. Так что теперь граф Хоппо шагнул к принцессе в полной уверенности, что он не только станет ее мужем, но и превратит ненавистного ему графа Ролло во всеобщее посмешище.
– Я намереваюсь, показать Вашему королевскому высочеству одну юмористическую сценку, которая наверняка вызовет у Вашего королевского высочества веселый, громкий смех. Но, прежде чем начать, я бы хотел, чтобы граф Ролло чуть отошел в сторонку, потому что мне нужно свободное пространство, – он повернулся к Ролло. – Если вас не затруднит отойти на несколько шагов к окну…
Небрежным жестом граф Хоппо указал, куда надо идти, и поклонился графу Ролло. Тот, естественно поклонился ему, потом, более низко, королю и, наконец, чуть ли не до самого пола, принцессе. Направился к окну и благополучно наступил на масляный каток.
Конечно же, крепко хряпнулся пятой точкой.