И тут я решил, что пробил мой час. Стараясь выглядеть как можно более безразличным, я поведал о пещере Рио де Плато, расставив акценты так, будто лучшего места для наших целей не сыскать.

— А что? — оживился Эрестелли. — Неплохая идея. Только где она, эта пещера?

— На юго-восточных склонах хребта Охонгас.

— Далековато! — Оживление сменилось разочарованием. — Но выбора, кажется, нет… — Он немного поразмыслил и уже другим, решительным тоном добавил: — Да! Выбора действительно нет! И потом нельзя забывать о том, что, разыскивая нас, они перевернут весь Континент, а туда заглянуть не догадаются. Это не наш почерк. И в этом наше спасение!

— Прекрасная мысль! — воскликнул Агуарто, нисколько не обидевшись на грубую выходку патрона. — Мы устроимся под землей и на этот раз оставим их с носом.

Эрестелли заметно повеселел.

— Теперь слушай внимательно, — обратился он далее к Агуарто. — Мой самолет для этой цели не подойдет. Завтра я пришлю транспорт с экипажем из наших парней. Сборы начинайте немедленно. Но учти — ни одна душа не должна догадаться о том, чем тут занимались…

Убедившись, что Агуарто всё правильно понял, он обратился ко мне:

— Запомните, Адамс, разработки должны быть завершены в срок. Отправляйте всё, что посчитаете нужным. Остальное не ваша забота. Вопросы и предложения давайте сразу, пока не начали демонтаж.

Я с трудом сдерживал радость и сказал первое, что пришло в голову.

— Прежде всего надо переправить электростанцию из подвала. Без нее не обойтись.

— Ты слышал? — тут же следует взгляд в сторону Агуарто. — Делай, что хочешь — ломай стены, вскрывай полы, но чтобы к утру распоряжение было выполнено.

— О’кей, патрон! — с готовностью ответил тот.

Перейти на страницу:

Похожие книги