Она потянулась за стаканом воды. “Он молод, но не слишком юный, общительный , родился в поместии, знает его и любит. Он был проказником, когда был меньше, но всегда добрый, и он быстр и ловок-больше, чем остальные. Теперь он старше, будучи третьим сыном, после Шона и Авеля, более, чем способный к ведению дел Мак-Грегора, но у Эвана слишком мало шансов, чтобы это делать”. Она сделала маленький глоток, потом встретилась с ним взглядом. “Ему сейчас около тридцати лет, и он до сих пор помогает по хозяйству, но я не думаю, что он останется намного дольше, если он найдёт лучшее занятие”.
“Таким образом, в настоящее время он впустую тратит свой талант, и Вы думаете, я должен назначить его в качестве управляющего.”
“Да. Он усердно будет работать на Вас, и в то время как он может сделать глупую ошибку, он будет учиться на ней, и, самое главное, он никогда не будет направлять Вас неправильно по отношению ко всему,что относится к поместью или его людям. “Она поставила свой стакан. “Я не могу сказать то же самое про Фалвелла за десять лет его работы.”
Ройс кивнул. “Тем не менее, независимо от недостатков Фалвелла то, что он сказал о мостике-правда, герцогство просто не может вмешаться и починить.”
Она встретилась с его глазами, изучала их, затем слегка подняла брови. “Поэтому…?”
Он улыбнулся в знак признательности; она начала понимать его довольно хорошо.
“Поэтому, Вам нужно, дать мне несколько срочных, предпочтительно существенный, причин,что бы я сел на свою лошадь и заставил старейшин из Харботтла его починить.”
Она посмотрела ему в глаза и улыбнулась. “Я могу сделать это”. Когда он приподнял бровь, она ответила, “Я полагаю, что мы должны поехать той дорогой сегодня днём”.
Он оглядел стол, затем покосилась на остальных.
Когда он снова посмотрел на неё, поднимая брови, она кивнула. “Предоставьте их мне.”
Он откинулся на спинку стула и смотрел с неподдельным удовлетворением, как она наклонилась вперёд и с комментарием то здесь то там, плавно перешла на обсуждения этой темы, до тех пор, пока они не перестали их игнорировать.
Он прежде не замечал, как она обращалась с его сёстрами, с хитрым вопросом,который сопровождало неопределенное предложение, она ловко управляла Сюзанной и Маргарет,которые были главными в компании, для того,чтобы поехать в Харботтл в течение дня.
“.О, пока я не забыла, вот список гостей,который Вы хотели, Минерва” Сидящая вдоль стола, Сюзанна помахала листом бумаги; другие передал его Минерве.
Она просмотрела его, затем глянула на Маргарет. “Мы должны будем открыть больше комнат. Я поговорю с Кренни”.
Маргарет поглядела на него. “Конечно, мы не знаем, сколько из них примет участие”.
Он позволил губам Кривой цинично. “Учитывая…развлечения, которые вы можете предложить, я подозреваю, что все приглашенные воспользуются шансом попасть на вечеринку.”
Потому что они были бы заинтересованы, чтобы из первых уст узнать, кого он выбрал в качестве своей невесты. Понимание появилось на лице Маргарет ; слегка поморщившись, она склонила голову. “Я забыла, но, несомненно, Вы правы.”
Перевод выполнен с английского на русский
Напоминание о том, что он скоро сделает это объявление, послужило предупреждением о конце его связи с нею, что укрепило намерение Минервы действовать, решительно, сегодня.
В то время как его желание к ней все ещё было необузданным, она получила превосходную возможность обеспечить себе благополучие; как только оно пропадёт, её способность влиять на него исчезнет.
Сюзанна по-прежнему говорила о прелести Харботтла. “Мы можем пройтись по магазинам, а потом выпить чай в Айви Бранч.” Она посмотрела на Минерву. “Это все ещё там, не так ли?”
Она кивнула. “Они все ещё подают превосходный чаи и печенья”.
Маргарет сосчитала гостей и кареты “Хорошо-мы можем все поместиться.” Она взглянула на Минерву. “Вы едете?”
Она показала на список гостей. “Мне нужно ознакомится с этим, и несколько других вещей. Я подьеду позже и возможно присоединюсь к вам на чай.”
Очень хорошо.” Маргарет посмотрела во голову стола. “А Вы, Волверстон?”
С тех пор, как он согласился на их домашний приём, Маргарет и Аурелия прилагали усилия, чтобы относится к нему с должным уважением.
Ройс покачал головой. “У меня тоже есть дела. Увидимся за ужином.”
Остановившись на этом, компания поднялась из-за стола.
Ощутив тёмный пристальный взгляд Ройса, Минерва отступила назад, пропуская остальных вперёд; он и она покинули столовую после всех.
Они остановились в зале. Он встретился с ней глазами. “Сколько времени Вам надо?”
Она быстро посмотрела на свой список работы по дому.
“Я должна увидеть лесоторговца в Алвинтоне, было бы лучше, если Вы встретили меня в поле за церковью …” Она прищурилась, прикидывая. “Сразу после трёх.”
“Верхом, за церковью, сразу после трёх”.
“Да.” Отвернувшись, она бросила ему улыбку. “И чтобы сделать это, мне придётся спешить. Увидимся там “.