— Понимаю, дело касается не только меня, это правда. Но баррио по отношению к будущему то же, что я по отношению к баррио: самопожертвование одного человека может спасти честь баррио, самопожертвование баррио может спасти будущее народа.

— Не знаю, что окажется ценным для будущего, но что такое страдания сейчас — знает каждый.

— Я рассчитывал на твою помощь, ты ведь знаешь людей лучше меня. Алонсо сказал, что на тебя можно положиться.

— Как я могу тебе указать других? Надо начинать с себя.

— А что мешает?

— Бессмысленность самопожертвования, и даже его вред.

— Теперь я вижу, что мы никогда не найдем общего языка.

Дон Энрике ничего не успел ответить, ибо вернулась Марианна. Густая шаль на голове и тюлевая накидка закрывали ее полностью.

— Что ты сегодня так рано, Энрике? — удивилась она.

Эли заметил беспокойство в ее глазах.

Она кивнула им и исчезла в другой комнате.

За ней побежала маленькая Ана, расспрашивая на ходу:

— Мама, покажи, что ты купила Хаиме на конфирмацию.

— Ничего не купила. Чего ты от меня хочешь?

— Ты же говорила…

— Не болтай чего попало!

Вскоре Марианна вошла к ним в светлом платье без рукавов, с золотым поясом на бедрах. Глубокое декольте до половины открывало грудь. Волосы в беспорядке спадали на плечи.

— Где ты была, Марианна? — спросил Энрике.

— Ана! — крикнула Марианна. — Выведи собаку на улицу, воняет!

— Ты слышала, что говорят в баррио?

Марианна побледнела и ответила рассеянно:

— Я не слушаю сплетен.

— Твоего отца, раввина дона Бальтазара, обвиняют в страшных грехах.

— Это правда?

— А вы об этом не знали? Вы единственный человек, который этого не знает, — заметил Эли.

— Представляю, в каком отчаянии мать. Я пойду к ней.

— Ей ничем не поможешь. Останься с нами, мы так редко видимся.

В открытых дверях показался секретарь раввина дона Бальтазара Йекутьель.

— Дон Энрике, донья Клара вас зовет. Ей стало хуже.

— Сейчас приду. Скажите ей, что иду, — Энрике вынул из шкафчика глиняные флакончики. — Пойдем со мной, — обратился он к жене.

— Нет, Энрике, иди сам, я потом приду.

Энрике вышел.

Эли и Марианна остались одни.

— Вы знаете, в чем подозревают вашего отца, раввина дона Бальтазара?

— Откуда мне знать?

— В том, что он выдал инквизиции нескольких выкрестов.

— Мой отец?

— Вы в это верите?

Марианна покачала головой.

— Все баррио об этом говорит, а вы не знаете?

— Я это уже слышала от вас.

— Все это кажется странным.

— Почему? Близкие всегда узнают последними.

— Но вы мне не ответили, верите ли вы?

— Боже мой! Чего вы от меня хотите? Разумеется, я не верю.

— Я тоже не верю. Но таких очень мало.

— Это ужасно!

— Что?

— Это невозможно!

— Я тоже так считаю, донья Марианна, хотя возможно все.

— Не знаю.

— Разговариваешь с человеком и не догадываешься, что он — предатель.

— Выходит, каждого следует подозревать? И вы, дон Эли, подозреваете каждого? — Марианна рассмеялась.

— Прежде всего, я не подозреваю дона Бальтазара.

— Конечно…

— Не подозреваю вашего мужа, дона Энрике.

— И так далее. Оставим это, не будем об этом больше. Разве нам не о чем поговорить? — она улыбнулась.

— Почему же? То, о чем мы говорим, крайне важно.

— Но меня это не интересует.

— Честь и жизнь отца, да и не только отца, вас не интересуют?

— О Боже!

— Речь идет и о вашей судьбе.

— О моей? Если речь обо мне, то ради Бога, не волнуйтесь.

— Вы знаете, что вам грозит?

— То же, что и всем. Я уже перестала об этом думать. Нельзя жить в постоянном страхе. О себе я вообще перестала думать, а об остальном… Боже мой! Я ведь ничем не могу помочь!

— Верно. Если бы речь шла только об этом.

— А о чем же еще? В чем вы меня хотите обвинить? В том, что я пришла к вам тогда? Так это ничего не значит…

— Это ничего не значит? А что значит?

Марианна пожала плечами.

— Если бы тогда дон Энрике увидел нас, он бы убил обоих.

Марианна рассмеялась.

— Вы суровы, но все-таки мною не побрезговали.

— Согрешил.

— Так будьте добры и к другим грешникам.

— Вы не любите своего мужа?

— Никогда его не любила.

— А почему вы за него вышли?

— Меня за него выдали. Я была беременна.

— Дон Энрике об этом знал?

— Думаю, что да.

— Простите мой вопрос, но задаю его не ради любопытства: отец Изабеллы жив?

— Жив.

— Он еврей?

Марианна отвела взгляд.

— Вы сегодня были у него.

Она ничего не ответила.

— Есть человек, который обо всем знает, — произнес он после долгого молчания.

Марианна вскинула голову. Ее сухие губы задрожали.

— Это Каталина, — сказал он.

— Я всегда подозревала эту ханжу.

— В чем?

— Ты спал с ней?

— Нет.

— Вас с ней что-то связывает. Это можно понять сразу же. Каталина не еврейка.

— Предупреждаю, если хоть один волос с ее головы упадет…

На галерее послышались шаги.

— Теперь вы знаете все. Я тоже. И нам больше нечего сказать друг другу, — закончила она.

Вошел Энрике.

— У доньи Клары был приступ удушья, но все уже прошло. У нее, слава Богу, сильный организм, — сказал Энрике и поставил флакончики в шкаф.

<p>Совет старейшин</p>I

«Многоуважаемому, благороднорожденному Захарии бен Элиэзер ибн Гайату слово мира и благодати, низкий поклон, пожелания всего самого наилучшего и долгих лет здравия посылает сын его Эли.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Пирамида

Похожие книги