— О, на самом деле я думаю, что это довольно весело. — Блэйд напел пару нот из «Рискуй!»[30]. — И я рад рассказать тебе то, что ты хочешь узнать, но твоему мужу придется убрать этот кусок металла от моего виска.
Через мгновение она кивнула Джону, и ее супруг отступил так быстро, что Блэйду пришлось постараться, чтобы удержать равновесие. Когда он выпрямился, его кровавое одеяние качнулось вперед, словно оно было живым и пыталось броситься на Хекс.
Ее брат взглянул на Джона Мэтью.
— Ты же знаешь, что меня назвали в честь убийцы вампиров, не так ли?
— Ему все равно, — вмешалась Хекс. — И это всего лишь твое прозвище.
Блэйд проигнорировал ее.
— Кот сожрал твой язык, здоровяк? Или ты просто сильный и бесшумный жеребец?
— Расскажи мне о лаборатории, — потребовала она. — Есть еще одна, не так ли? И она где-то здесь.
Повернув голову, Блэйд переключил свое внимание на нее. И на мгновение — всего на мгновение — Хекс могла поклясться, что его левый глаз дернулся, как будто у него была какая-то эмоциональная реакция. Однако он быстро справился с этим дерьмом. И она не смогла догадаться, что это было.
— Да, лаборатория есть. И она снова функционирует.
За фасадом самообладания Хекс чувствовала, как ее внутренности плавятся от ужаса. Но в эту идеальную игру можно было играть вдвоем.
— И где же она? — Когда Блэйд не ответил, она подошла к нему. — Ты тоже полукровка,
— Черта с два…
— До сих пор грызет. — Хекс громко рассмеялась. — Поэтому ты пришел сюда. Не потому, что тебя заставил Рив. Он не может заставить тебя. Тебе все еще паршиво, и ты решил, что рассказав мне все, что тебе известно, ты соскочишь с крючка.
Когда глаза Блэйда прищурились, Хекс покачала головой.
— К твоему сведению, мне плевать, что ты корыстный сукин сын. На самом деле, это единственная причина, по которой я могу поверить любому слову из твоего проклятого рта.
— Разве ты сама не симпат, сестра? — Только вот Блэйд отвел взгляд. И оглянулся. — И мне неведомо чувство вины.
Хекс приложила указательный палец к центру груди брата.
— Я знаю, что здесь. Я вижу тебя, брат.
Когда Блэйд оттолкнул ее руку, Джон Мэтью направил свое правое оружие прямо в череп мужчины.
Блэйд взглянул на ствол сорокамиллиметрового.
— Избавь меня от этого. — Затем он снова сосредоточился на Хекс и перестал паясничать. — Я не знаю подробностей, но могу сказать, где их можно достать. Наверное. Есть один информатор, и если ты будешь хорошей девочкой, он с тобой свяжется. Но все зависит от тебя самой.
— Обманешь меня, и Братство Черного Кинжала отомстит за мою смерть. Ты же это понимаешь? И Рив их не остановит.
В последовавшей за этим тишине она подумала, не начнет ли он опять что-то строить из себя. Но он этого не сделал. Потому что знал, что это правда.
Блэйд просто скрестил руки на своей мантии.
— Тебе нужно отправиться к горе Дир. В Уолтерсе. Я попрошу кое-кого встретить тебя на главной дороге. Я все устрою.
Хекс склонила голову.
— Звучит разумно.
— Но ты пойдешь одна.
— Я не боюсь, — мрачно сказала она. — И, повторюсь, на твоем месте, я бы хорошенько подумала о том, на чьей ты стороне. Облажаешься, и ураган дерьма, что обрушится на твою голову от Братства, сделает Армагеддон похожим на чаепитие.
На этой веселой ноте она и Джон Мэтью дематериализовались прочь. Сказать, что уход стал облегчением — не сказать ничего.
Сказать, что она с нетерпением ждала того, что будет дальше… было чистым безумием.
Но иногда приходилось делать то, что совершенно не хочешь.
Чтобы спать спокойно каждый день.
Глава 23
На следующее утро, в 4:23 утра, Лидия вышла с черного хода и посмотрела на деревья. Затем окинула взглядом территорию в пределах видимости.
Заперев за собой дверь, она засунула ключи в карман ветровки и подтянула пояс беговых трико. В спортивном бюстгальтере и нейлоновой кофте она создавала иллюзию, что просто вышла на утреннюю пробежку, и позаботилась о том, что если ей придется убегать, то на ней будет правильное снаряжение.
Эта мысль пришла ей в голову, когда она…
Может, лунного света не было из-за облаков, но
Как только глаза Лидии зарегистрировали это мерцание, в тот момент, когда ее взгляд переместился вверх и сосредоточился на источнике, из-за деревьев вышла фигура, широкие плечи и сильные ноги Дэниэла создавали темную тень посреди таинственного сияния горы.
Дэниэл остановился на лужайке на полпути.
— Как раз вовремя.
Звук его голоса вырвал ее из чар, освободив от оков древней пословицы, в которую она сама не верила.
Выступая вперед, Лидия попыталась сделать вид, что она такая же уверенная и спокойная, как это утро.