– Я говорил Филиппу, что ты станешь его худшим кошмаром, – проговорил он. – Отдаю тебе должное, Доминик. Филипп стал причиной появления в твоем сердце тьмы, за что ты так яро его и презираешь, но он не заставлял тебя принимать её. Не вини его. То, что ты стал лидером преступной группировки, – твой выбор. Значит, ты никогда не был хорошим человеком. Люди со светлой душой будут бороться со злом лишь с помощью добра.

Грант замер, уставившись в искренние глаза мужчины, который только что сказал то, что он сам боялся признать. Он мог совсем иначе действовать после тюремного заключения, но выбрал перевоплощение в человека, который преподаст урок Филиппу его же методами.

Грант поспешно перевёл взгляд на Ника, едва заметно кивая ему, а потом он вновь посмотрел на мужчину, который лишь напоследок улыбнулся и беззаботно посмотрел на дуло пистолета в руках заместителя Доминика Хардмана.

Раздался выстрел. Одри зажмурила глаза, почти отпрыгнув от двери, которая шумно захлопнулась.

– Команда Филиппа потеряла ещё одного бойца, – улыбнулась Лиз, скрестив руки на груди. Она сощурилась, наблюдая за шоком пленницы, которая беспокойно провела рукой по волосам, пытаясь отдышаться после происходящего. – Меня забавляет твой испуг.

Одри косо посмотрела на брюнетку. Эта девушка ни капли не смущена, не расстроена, и даже не взволнована. Её настроение не портит тот факт, что за дверью убили человека. Смерть для этих людей является не происшествием, а обыденностью. Для них авторитетней лишь тот, кто более безжалостен. Грант справляется со своей ролью Доминика Хардмана даже лучше, чем могло показаться.

– Какая ведь ты жалкая, – прошипела сквозь зубы Одри, больше не в силах держать себя под контролем. – Как ты можешь улыбаться? Кем бы ни был тот мужчина, он не достоин погибнуть лишь потому, что так захотел один бандит!

Лиз широко распахнула глаза, делая шаг навстречу эмоциональной Одри:

– Посмотрите, как мы заговорили.

– Будь добра, выйди отсюда. Ты и все находящиеся в этом помещении мне отвратны!

Лиз закатила глаза. Отбрасывая прочь любезность, она протянув руку, схватила Одри за волосы, заставляя её подойти ближе:

– Послушай, принцесса, ты не в сказку попала. Будешь так разговаривать – отрежу тебе язык. И думаю, не сложно догадаться, что я не шучу. Знай свое место!

Она оттолкнула пленницу, делая шаг назад и возвращая на красивое лицо лучезарную и весьма добродушную улыбку.

– Думаю, мы подружимся.

Одри стиснула зубы, взирая на неё из-под насупленных бровей.

– Не скучай, скоро тебя навестит Грант, – улыбнулась Лиз, и, делая несколько шагов назад, обернулась к двери. Осуществив желание Одри, она покинула комнату.

Грант посмотрел на Лиз, которая, не теряя всегда торжественную улыбку, вышла из комнаты, где присматривала за Одри. Он вопросительно посмотрел на неё, что и не требовало лишних слов.

– Твоя пленница бушует, – пояснила она. – Мало того, что этот невинный ранимый ангелочек подсматривала за вами, так ещё и смеет мне свои претензии предъявлять.

В зале послышалось раздраженное рычание Джексона:

– Зачем мы держим эту девку? Её давно пора отправить на тот свет считать звездочки.

Грант косо взглянул на Джексона, оставив без ответа его враждебность по отношению к Одри. Он молча направился в комнату, где пребывала измученная пленница.

Грант закрыл за собой дверь, останавливаясь на месте. Он всмотрелся в отчаянные глаза Одри, замечая её необычное поведение. Она просто стояла на месте, не сводя с него зелёные глаза, мокрые от слез.

Девушка вздрогнула, как только он сделал шаг к ней.

– Стой! – поспешно бросила она.

– Ты выглядишь плохо, солнышко, – тревожно проговорил Грант, исполнив её просьбу. – Подглядывать было неразумно. Можно было увидеть что-то ужасное.

– Значит, по-твоему, то, что я видела не ужасно? – прошептала Одри, и все её попытки сохранить спокойствие провалились.

– Это было меньшее из того, что могло случиться.

– Мне жаль, – выдавила из себя Одри. Она была не в состоянии что-либо ещё говорить.

– Что? – он стоял на месте, дабы не напугать её ещё больше, чем уже удалось.

Грант уставился на руки Одри, которые она держала за спиной. Он кивнул, указывая на них, и она медленно протянула в его сторону пистолет, крепко сжатый дрожащими пальцами.

– Где ты взяла оружие? – проговорил спокойно Грант, делая шаг навстречу девушке.

– Неужели здесь так много пистолетов, что ты даже не помнишь, где они находятся? – бросила Одри, отступив назад.

– Да, ты права. Их много, – он улыбнулся, вновь медленно приближаясь к ней. Расстояние между ними сокращалось, и Одри уже некуда было отходить. – Оружие не игрушка, Одри. Ты в курсе?

Перейти на страницу:

Похожие книги