Изабель и Терренс, Джош и Элизабет сидели за столиком все в том же баре. Оказалось, что самым богатым из них оказался Джош, которому удалось наскрести по карманам на пару кружек эля для мужчин и на пару рюмок дешевого вина для дам. На закуску уже не хватило.

Публика схлынула, и бар был практически пуст, если не считать двоих джентльменов, которые резались в карты за дальним столиком.

— Ну, — спросил Джош. — И каковы наши дальнейшие планы? Вернемся к герцогине или как?

Элизабет улыбнулась.

— Со мной все ясно. Я точно должна вернуться и поставить ее в известность о том, что у меня поменялись планы на будущее.

— Да и нам с Изабель лучше вернуться, если нам дорога наша жизнь, — улыбнулся Терренс. — Не сомневаюсь, что сейчас моя бабушка вместе с сестрами сходит с ума, желая узнать, что с нами происходит в эту минуту.

— Единственное, что я хотела бы узнать, — послышался от дверей строгий голос, — так это что вы делаете в этой забегаловке?

Они обернулись и увидели леди Дороти. Она стояла в дверях в воинственной позе и сердито притопывала ногой. Рядом с нею стояли Летти и Тео, а за их спинами виднелись головы Бентвуда, Стилтона и еще одного мужчины — незнакомого.

— Бабушка! — воскликнул Терренс, вставая и кланяясь. — Прости, но на более приличное заведение у нас просто нет денег. Не то что на отдельный кабинет, на лишнюю кружку пива не хватает!

— Пьяницы! — буркнула Тео.

— Ну, почему? — возразила сестре Летти. — Могут же молодые люди немного развлечься! А знаете, я в первый раз в баре!

Глаза ее заблестели, и она с надеждой обратилась к Изабель:

— Милая, а вы не споете для нас? Ну, так же, как тогда, в таверне, где этот несчастный лорд Сент-Джон имел неосторожность поцеловать вас? Ах, танцы в баре!

— Как это здорово!

— Ради всего святого, Летти, — сказала Дороти. — Не заводи Изабель, иначе она так никогда и не научится вести себя тихо.

Она заметила играющих в карты мужчин и величественно обратилась к ним, подняв бровь:

— Уважаемые джентльмены, не будете ли вы любезны перейти в какое-нибудь более тихое местечко? Боюсь, мы будем вам мешать — нам нужно приготовить это помещение для свадьбы!

— Бабушка! — ахнул Терренс.

Игроки подхватили свои карты, недопитые кружки и мгновенно испарились.

Дороти сердито посмотрела на внука.

— Только попробуй сказать мне, что до сих пор не удосужился попросить ее руки!

— Удосужился, не сомневайся.

Леди Дороти удовлетворенно кивнула и все так же строго посмотрела на Изабель.

— А ты ответила ему «да»?

— Ах, я надеюсь, что она ответила, — сказала Летти. — Я уверена, что лучше быть женой Терренса, чем его любовницей. К тому же он теперь свободен. И, между прочим, если ты ему откажешь, Дороти примется искать для Терренса новую невесту, а я этого не переживу. У меня и так уже нервы…

— Заткни фонтан, Летти! — рявкнула Тео и посмотрела на Изабель. — Но в общем-то старая болтушка права. Я, конечно, мало что смыслю в браке, но, сдается мне, если и есть на свете подходящая пара для Терренса, так это ты.

— Кто из вас болтушка, не понимаю, — оборвала ее Дороти и вновь обратилась к Изабель: — Ну, так да или нет?

Изабель улыбнулась.

— Да, герцогиня, да.

— Слава богу, — уже тише сказала Дороти. — Я знала, что ты не подведешь.

Она перевела глаза на Джоша и Элизабет.

— Ну а вы решили наконец пожениться? Быстро отвечайте, пока Летти с Тео не влезли со своей болтовней!

— Решили, — со смехом ответила Элизабет.

— Прекрасно, — удовлетворенно кивнула леди Дороти и обернулась к покорно ожидающему приказаний Стилтону: — Приступайте, Стилтон. Впрочем, еще минутку!

Она подошла и исследовала содержимое кружек и рюмок, стоявших на столе перед влюбленной четверкой.

— Эль и дешевое вино? — поморщилась леди Дороти. — Это для свадебного стола-то?

— Терренс без гроша до следующего квартала, — хихикнула Изабель.

— А я экономлю на учебу, — застенчиво покраснел Джош.

— Стилтон, начните с шампанского, — коротко распорядилась Дороти.

— Слушаюсь, ваша светлость, — позволил себе улыбнуться Стилтон и исчез.

— А вы, Бентвуд, — продолжала распоряжаться леди Дороти, — приготовьте комнаты для всех нас и два лучших двухместных номера для наших молодоженов.

— Два номера? — замялся Бентвуд. — Но, мадам, они оба заняты.

Дороти небрежно махнула рукой.

— Предложите своим постояльцам другие комнаты, а то так и вовсе пусть съезжают.

— Д-да, ваша светлость, — озадаченно сказал Бентвуд, но поклонился и отправился выполнять приказ своей высокой гостьи.

— Ах, бабушка, — укоризненно сказал Терренс, — опять вы на людях обсуждаете наши постельные дела. Какая невоспитанность!

— Нам сейчас не до приличий, — возразила Дороти. — Ваша свадьба состоится не позже, чем через два часа.

— И в самом деле, — включилась в разговор неугомонная Летти. — Что в том такого? Очень даже прилично — позаботиться о хорошем номере накануне медового месяца! То, что прежде вы останавливались здесь с Изабель в одноместном номере, не имеет…

— Летти, — обратилась к ней Тео. — Заткнись, прошу по-хорошему.

— Да-да, — улыбнулась Летти. — Простите.

Терренс удивленно поднял бровь.

— Наша свадьба состоится так скоро?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже