— Давай один мешок измерим вашими мерами и тогда будем знать, сколько всего мер. А пока давайте разгрузим машину и отпустим водителя.

— Давайте, парни, по паре ходок!- скомандовал Гуго, и наёмники принялись за разгрузку.

Машина опустела практически мгновенно, и Егор отправил Володю домой.

— Ну что, Гуго, пусть парни один мешок пересчитают, а я тебе последние новости расскажу. Ты, кстати, как к местному графу относишься?

— Мы такие вещи вслух не обсуждаем. — скривился лицом Гуго.

— В общем, помер граф. Оступился и с верхнего этажа слетел.

— Ты помог?

— Я?! Нет. Я только лестницу до первого этажа убрал.

— Была причина?

— Так он Его величество Фольклена второго с графиней к себе в гости позвал и хотел принудить графиню к браку. Дескать, ваш муж умер от слабости сердечной, а тут такой я, красивый и безумно вас любящий. Но вот Его величество отравленную пищу есть не хотел, ну, а там я подоспел. При грамотном использовании этой информации можно аккуратно намекнуть новому правителю, что подлецы долго не живут.

— Я уже смекнул, но за себя и уважаемых людей не волнуйся.

— Да я не волнуюсь. Я не императрица эльфов, поэтому если захочу раскатать в блин этот город, то мирное население всегда уйти успеет, а мои друзья тут больше не появятся.

— А как же контракт?

— Цели нами достигнуты, орки повержены. Так что можете закрывать контракт.

— Гуго, двадцать пять мер! — доложил воин.

— Отлично. Это у нас пять тысяч серебром выходит или сто золотых.- посчитал Гуго.- Никогда столько соли не видел. Теперь ждём от тебя оружие.

Капитан достал из стола мешок монет и, отсчитав сотню, пододвинул их Егору. Оставалось только забрать коней из замка графа.

<p>Глава 59</p>

Управляющий пришёл в себя от настойчивого похлопывания по щекам.

— Да прекратите меня так бесцеремонно бить!- возмутился он.

— Господин управляющий, вы живы?

— Разве мёртвые могут говорить?- сквозь боль проговорил он.

— Просто господин граф мёртв, командир гарнизона тоже, и вы сейчас тут самый главный.

— Это хорошо.- выдохнул он с облегчением.- В смысле, что я жив.- поправил высказывание управляющий.- А где дорогие гости?

— Нет никого. Вся лестница тоже исчезла.

— Помогите мне встать.- попросил он.

Охая от обильных синяков и ушибов и борясь с головокружением, управляющий с неимоверными усилиями спустился на первый этаж и, выйдя во двор, сел на лавочку у донжона.

Вскрик у ворот и металлический скрежет заставил его открыть глаза. Причиной шума оказался стражник, который отлетев от ворот, приземлился у стены донжона и сейчас лежал, постанывая, а во двор не спеша входил давешний гость в королевской короне.

— Прошу меня простить, господин управляющий, но мы с супругой забыли забрать лошадей.

— Извините, ваше величество, что сижу, но нет никаких сил достойно приветствовать вас.- извинился управляющий.

— Вы и так нас встретили достойно. Думаю, что жители этого города не одно поколение будут передавать эту историю из уст в уста, а уж что по этому поводу подумает мой коронованный брат- даже представлять не хочу. Это ж надо, людей помогших отстоять город от сильнейшей армии орков подвергнуть аресту и попытаться умертвить. Так что ваш граф легко отделался, оступившись с лестницы.

— Позвольте, но там нет лестницы?

— А глаза на что? Надо же смотреть, куда идёшь!

Король отвернулся и под пристальными взглядами зашёл в конюшню, откуда вышел спустя некоторое время с парой коней.

— Ваше величество, — заставил себя подняться на ноги управляющий. — Прошу, не держите на меня зла, хотя нет, не то. Ваше величество, а куда подевалась ваша свита?

— Я похож на того, кому нужна свита? Мне десяти минут хватит, чтоб на месте этого замка появилась площадь, а вы — свита. Потом корми толпу бездельников.

Король сел в седло и не спешно выехал за ворота.

— Эй, кто нибудь! -махнул он рукой стражникам и, дождавшись, когда к нему подбежит молоденький солдатик, продолжил.- Ступай в город и постарайся узнать, что за король был у нас в гостях.

— Будет исполнено, господин управляющий.

Паренёк оставил копьё и бегом побежал в город.

— Эй там, кто нибудь!- махнул он снова рукой стражникам.

К нему снова подбежал такой же молодой солдатик.

— Значит так, сейчас ступай к плотникам и приведи сюда мастеров, и где у нас все слуги?

— Так разбежались кто куда, когда вы кеглями по коридорам летать стали.

— Кошмар. Всё, беги к плотникам, а мне письмо королю писать нужно.- проскрипел управляющий, думая о двухнедельной отлёжке после таких переговоров.

* * *

Сняв с себя царственную иллюзию, Егор загнал лошадей на дачу и, поручив их заботам Карри, вернулся на постоялый двор.

— Здравствуйте, господин Грач.- поздоровался хозяин.

— Здравствуйте.

— Ужинать будете?

— Буду.

— Вы сегодня не ночевали.

— На стенах были.

— И куда вас занесло?

— На западные ворота с наёмниками Гуго.

— Расскажете, что там было?

— А почему нет.

Егор с наслаждением ел горячую яичницу с колбасой и рассказывал последние новости. Его слушала вся таверна, открыв рты.

—… Так что его величество король Фольклен второй с королевой отбыли в весьма расстроенных чувствах.- завершил он свой рассказ.

— А вы что?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги