Лорд Шебрук, который был не в силах оторвать от нее глаз, подумал, что еще ни разу в жизни не видел столь прелестной и неземной красоты. Она могла быть богиней Дианой, сошедшей с Олимпа для общения с простыми смертными.
А Саймон без умолку болтал о своем пони:
— Пожалуйста, дядя Джеймс, я хотел бы еще раз прокатиться на нем после обеда!
— Разумеется, если хочешь, но сначала ты должен спросить у миссис Белл, что она запланировала для тебя. Не исключено, что тебя ждут уроки, и тогда придется сидеть за партой.
Он явно подтрунивал над мальчиком, но Саймон не задержался с ответом:
— Лоло ни за что на свете не заставит меня заниматься такой скучищей, и раз мы оказались в замке, то она уже держит наготове сотни всяких историй о людях, которые здесь жили, и о битвах, в которых они сражались, потому что были настоящими храбрецами.
— Ничуть в этом не сомневаюсь, но я подумал, что ты, быть может, вместо замка захочешь обследовать мою яхту.
— Корабль! — воскликнул Саймон. — Вот здорово! А он может плавать быстро-быстро?
— Надеюсь, что да, но, разумеется, не так быстро, как ты скачешь на своем пони.
— Но мы не можем заставить их мчаться наперегонки, потому что один — на воде, а второй — на суше.
— Совершенно верно, — отозвался лорд Шебрук. — Тем не менее я полагаю, что тебе будет интересно взглянуть на горы на другом берегу озера. Да и другие части Алсуотера красотой ничуть не уступают здешним.
Он вдруг заметил, что Лолита смотрит на него широко открытыми глазами.
— Это было бы замечательно, милорд, — сказала она, — и я знаю, что Саймон с превеликой радостью согласится побывать на борту яхты. Сегодня утром, едва проснувшись, он принялся высматривать лодки на озере.
— Значит, договорились, — подвел итог лорд Шебрук. — Ну и, разумеется, я надеюсь, что моя вторая гостья присоединится к нам.
Но при этом голос его прозвучал так, словно он только что вспомнил о ней.
Лолита надеялась, что леди Крессингтон откажется от приглашения, но потом решила, что ожидает слишком многого.
Жалуясь на то, что яхты никогда ей не нравились, леди Крессингтон все же милостиво согласилась отобедать с ними пораньше и с большой неохотой соизволила подняться на борт яхты.
Предстоящая водная прогулка настолько воодушевила Саймона, что за обедом он не умолкал ни на минуту, донимая дядю разговорами.
А леди Крессингтон, не сумев завладеть безраздельным вниманием его милости, разозлилась не на шутку.
Лорд Шебрук с явным удовольствием отвечал на вопросы Саймона, поскольку они были здравыми и умными, вдобавок ему не нравилось обиженное выражение лица красавицы и то, как она без устали старалась завладеть его вниманием.
Она желала, чтобы он разговаривал только и исключительно с ней.
Лолита, сознавая, чего от нее ожидают, открывала рот только тогда, когда обращались непосредственно к ней.
Но по мере того, как обед близился к завершению, ее начала охватывать тревога. Девушка опасалась, что леди Крессингтон заставит лорда Шебрука позабыть о Саймоне, обратив все его внимание на свою особу.
Они вышли из столовой, чтобы подготовиться к прогулке на яхте.
Уже у самых дверей Лолита расслышала слова леди Крессингтон, обращенные к лорду Шебруку:
— Знаете, Джеймс, я всегда полагала ошибкой приглашать детей к столу, когда им следовало бы оставаться в классной комнате. Их присутствие только мешает интеллигентной беседе.
— А мне представляется, — ответствовал лорд Шебрук, — что наш разговор за обедом получился крайне оживленным и содержательным, учитывая, что в нем принял участие маленький мальчик, которому не исполнилось еще и восьми лет от роду.
— Боюсь, что дети в таком возрасте крайне надоедливы и скучны, — раздраженно заявила леди Крессингтон, — если только, разумеется, они не являются моими собственными.
При этом она выразительно покосилась на его милость, и Лолита отчетливо поняла, что она намерена выйти за него замуж.
Это открытие не давало ей покоя всю вторую половину дня, хотя прогулка на яхте получилась просто великолепной.
От красоты гор захватывало дух.
Хотя озеро оставалось спокойным, а яхта двигалась очень медленно, леди Крессингтон отчаянно цеплялась за руку лорда Шебрука, словно боялась упасть за борт. Она нашептывала ему на ухо ласковые глупости и не желала, чтобы их услышал кто-то еще.
Лолита старалась не попадаться им на глаза. Тем не менее от прогулки она получила ничуть не меньшее удовольствие, нежели Саймон.
Яхта была последней модели и оснащена в ногу со временем.
Капитан со своим экипажем оказал гостям радушный прием, и Лолита получила возможность осмотреть каюты, которые были обставлены столь изысканно, а спланированы столь искусно, что она не сомневалась: гостям не будет тесно, даже если они отправятся в дальнее путешествие.
Разумеется, самой большой была капитанская каюта, в которой имелись все удобства, какие только можно было пожелать.
Здесь была ванная с душем, а занавески на иллюминаторах и покрывало на кровати оказались очень симпатичными. Отделкой кают-компании, выдержанной в зеленых тонах, занимался, как ей сообщили, сам владелец.