ОНА: Да, многим это было бы по вкусу.
ОН: А денег много?
ОНА: Деньги не составляют проблемы.
ОН: Вам повезло.
ОНА
ОН: Источник этих денег — нефть?
ОНА: Да.
ОН: Ваш отец из друзей Джорджа Буша-старшего?
ОНА: Друзьями их не назовешь. Буш-отец значительно старше. Есть деловые отношения. Но нет
ОН: Голосовали все-таки за него.
ОНА
ОН: Но светская жизнь у них общая?
ОНА: На некоторых приемах бывают оба.
ОН: И в загородном клубе?
ОНА: Да, верно. В Хьюстонском загородном клубе.
ОН: Куда принимают только тех, в чьих жилах голубая кровь?
ОНА: Голубая кровь разлива девятнадцатого века. Клуб старожилов Хьюстона. Именно там проходят балы вступающих в свет дебютанток. Торжественный выход. Вихрь белых платьев. А потом танцевать, пить бокал за бокалом, блевать.
ОН: Подростком вы ходили в бассейн клуба?
ОНА: Летом бывала там каждый день, кроме разве что понедельника, когда клуб закрыт. Плавала, играла в теннис. Когда давал уроки австралийский профи, мы с подружкой потом помогали ему собрать мячи. Мне было четырнадцать. Подруга на два года старше и куда предприимчивее. Она спала с ним. У профи был ассистент, приятный на вид отпрыск члена клуба, капитан теннисной сборной Тулэйна. Я не спала с ним. но все остальное мы делали. С холодной головой, и с моей стороны без всякого удовольствия. Подростковый секс отвратителен. Ты не чувствуешь ничего, озабочена только тем. получится ли как надо. Какое уж тут удовольствие! Однажды он все хотел поглубже войти в горло, и меня вырвало. К счастью, обдала я
ОН: А были еще совсем девочкой.
ОНА: В сороковые девочки вели себя иначе?
ОН: Ничего этого близко не было. Луиза Мэй Олкотт была бы у нас как дома. А в светской жизни вы участвовали? Роль дебютантки на балу сыграли?
ОНА: Вы начинаете подбираться к позорным секретам.
ОН: И в Гарварде вы вошли в круг экс-дебютанток?
ОНА: В Гарварде прячут налет дебютантства.
ОН: Вот как?
ОНА: Да. Об этом не говорят. Постыдные секреты держат при себе.
ОН: Так что, приехав в Гарвард, вы просто подружились с другими богатыми девушками.
ОНА: С некоторыми из них.
ОН: И?.. Как все это происходило?
ОНА: Что именно вы хотите узнать?
ОН: Точно не скажу. Я ведь учился в другом колледже в другое время.
ОНА: Не знаю, что и рассказывать. Они были просто моими подругами.
ОН: Похожими на Билли — интересными и не дающими скучать?
ОНА: Нет. Миловидными, великолепно одетыми и стоящими выше всех остальных. Так им — то есть нам — представлялось.
ОН: Но стоящими выше кого?
ОНА: Девиц с волосами как пакля, одетых отнюдь не великолепно, приехавших из Висконсина и потрясающе способных к естественным наукам.
ОН: А вы к чему были способны? Когда пришла в голову мысль стать писательницей?
ОНА: Рано. Кажется, еще в школе. И я на ней зациклилась.
ОН: А вы действительно хорошо пишете?
ОНА: Надеюсь, да. И всегда так считала. Но везло меньше, чем хотелось бы.
ОН: Рассказ напечатан в «Нью-Йоркере».
ОНА: Это был блеск. Казалось, я взлетала к небесам. Но потом
ОН: Когда это было?
ОНА: Пять лет назад. Какое замечательное время! Я вышла замуж. Мой первый рассказ напечатан в «Нью-Йоркере». Но потом я потеряла уверенность, утратила способность сосредоточиваться, собирать силы в кулак. А способность сосредоточиться, как вам известно, это все или, как минимум, почти все. С ее уходом появилось чувство безнадежности, что еще больше лишает сосредоточенности, крадет уверенность. Я начинаю бояться, что уже не смогу ничего создать.
ОН: И поэтому вы сейчас разговариваете со мной.
ОНА: Не вижу связи.
ОН: Думаю, ваша уверенность не так уж и ослабела. Вы не кажетесь неуверенной.