— Потому что он действительно идеально все рассчитал, — подал голос методично напивающийся в соседнем кресле Натаниэль. — Ну какому нормальному человеку придет в голову, что лорд Волдеморт может вот так запросто, как ты выразилась, явиться под нос министру и всему честному народу? Тем более, что абсолютное большинство уверено, что он погиб двенадцать лет назад. Прибавь к этому его актерский талант, природное обаяние, новое имя и внешность и ты поймешь, почему никто не узнал в нем растиражированный образ из детских страшилок.

— Но мы ведь узнали…

— Конечно, потому что в отличие ото всех мы очень хорошо его знаем и видели последний раз всего семь месяцев назад. У остальных его образ давно стерся из памяти, а теперь, после этого приема, если даже кто-то и вспомнит, как выглядел Темный Лорд, сочтет это всего лишь совпадением. Мало ли на свете похожих людей?

— А вы уверены, что мы не ошиблись? — обреченно спросила Нарцисса. — Может, это действительно всего лишь совпадение?

— Угу, — буркнул Натаниэль, опрокидывая очередную порцию огневиски. — И это тоже, — он взял палочку и нетвердой рукой вывел прямо в воздухе:

«Толлорд де Вармм».

А затем коротко взмахнул, и буквы поменялись местами, сложившись в знакомое:

«Том Марволо Реддл».

— М-да, — протянул молчавший все это время Регулус. — Лорд большой фанат анаграмм.

— Лорд большой фанат авантюр, — дрожащим голосом протянула Нарцисса. — И что, интересно, он задумал? Разумеется, помимо доведения нас всех до нервного срыва!

— А вот это прекрасный вопрос, — хмыкнул Люциус. — И, думаю, очень скоро мы получим на него ответ. А пока… кто рискнет сообщить радостную новость Белле, считающей светские рауты бессмысленной тратой времени?

***

— Всем до-о-а-а-брутро! — чудовищный зевок сонного Блейза, явившегося на завтрак позже всех, очевидно, должен был означать приветствие.

Дафна, окинувшая его критическим взглядом, фыркнула.

— Фи, мистер Забини, в приличном обществе находитесь все-таки, где ваши манеры?

— Там же, где и мои восемь часов здорового сна, — отмахнулся Блейз, падая на скамью рядом с ней и хватая со стола кофейник, — в подземельях!

— Нет, ты слышал? — Дафна обернулась к рассеянно ковыряющему яичницу Гарри. — У него еще хватает наглости жаловаться! Как будто не я их вчера предупреждала, что еще одна бессонная ночь и стиль несвежих зомби обоим обеспечен. Можно будет на Защите, как наглядное пособие изучать!

— Я вообще не понимаю, зачем вы с Тео до сих пор туда лазаете, — пожал плечами Поттер. — Мы же уже выяснили, что дверь со змеей не открывается, а больше там ничего интересного нет.

— Это ты так думаешь, — с трудом подавив очередной зевок, возразил Блейз. — А я уверен, что там должно быть что-то еще!

— Что? — Дафна скептически выгнула бровь. — Клад? Скелет Салазара Слизерина? Ответы на итоговый тест по Трансфигурации?

— Кстати, о Трансфигурации! — оживился Забини. — А где Малфой? Его вообще кто-нибудь видел со вчерашнего дня?

— Я видел, — подал голос Нотт, почти спавший с открытыми глазами над тарелкой каши. — Приполз вчера в половине одиннадцатого, весь в пыли и чернилах, и сразу спать пошел. Похоже, Филч его припахал свою драгоценную картотеку переписывать. Причем, судя по слою пыли, со времен Основателей, не иначе.

— О-о, — Дафна возвела глаза к потолку. — Ну все, теперь мы будем слушать его стенания до скончания…

До скончания чего именно им предстоит слушать стенания несправедливо наказанного друга, она договорить не успела. В этот момент в большом зале раздался характерный шорох птичьих крыльев, и в распахнутые окна влетело несколько сов, навьюченных письмами, посылками и свежей прессой.

— О, Пророк! — неожиданно проснувшийся Блейз ловко подхватил чуть не свалившуюся ему в тарелку газету. — Ну, и чего интересного происходит в нашем болоте на этой неделе? Ух ты, смотрите, они уже напечатали колдографии с приема! Мне мать писала, что к нам приехал какой-то нереально крутой иностранный перец, за которого она уже мечтает выйти замуж!

— Прием же только вчера был, — Дафна округлила глаза.

Блейз фыркнул.

— Моей маман достаточно пяти минут, чтобы влюбиться… Смотрите, это он?

— Похоже на то, — Даф заглянула в газету и оценивающе хмыкнула. — Симпатичный… Только, мне кажется, молод он для твоей маман. Она же у тебя… кхм… антиквариат уважает?

— А я его, кажется, где-то видел, — вдруг сказал Гарри, заметивший колдографию на другом развороте.

— Кого? — не понял Блейз. — Антиквариат?

— Да нет, этого гостя, — Гарри забрал у него из рук газету и внимательно посмотрел на запечатленного на снимке черноволосого мужчину. — Ну точно… он… только тогда он одет был по-другому…

— Когда? — вконец запутался Забини.

Гарри отложил газету.

— В Испании. Мы были там на каникулах с Сириусом, помните, я рассказывал? В один вечер мы гуляли по магическому кварталу Барселоны, Анна с Сириусом на площади застряли, там ярмарка была, а я забрел в какую-то лавочку, торгующую артефактами, и там был он…

— Этот… — Дафна опустила взгляд в газету. — Де Вармм?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги