– Ты можешь объяснить, почему они отправились разыскивать тебя в Феникс, если знали, что ты в Висконсине? – спросил Хоббс.

Уилл посмотрел на Рурка, и тот пришел ему на выручку.

– Сэр, вероятно, вы делаете свою работу, но этот молодой человек только что лишился родителей.

Хоббс не сводил с Уилла темных мертвых глаз.

– Весты арендовали этот борт в прошлую среду в Окснарде. Они прилетели в Феникс и потратили всю ночь, обшаривая молодежные центры и хостелы. Но вместо того чтобы в эту же ночь вернуться в Окснард, они улетели в неизвестном направлении, не заполнив план полета, не предупредив владельца самолета. Самолет исчез из поля зрения Федеральной авиационной администрации на последующие два с половиной дня.

Рурк посмотрел на Уилла. Тот обескураженно покачал головой.

– За день до того, как супруги Вест арендовали самолет, мистер Вест установил взрывное устройство, уничтожившее номер в гостинице в Сан-Франциско, зарегистрированный на его имя. Он бежал с места преступления, и его не удалось задержать и допросить. Той же ночью кто-то взломал дверь кабинета мистера Веста в Калифорнийском университете в Санта-Барбаре. Были похищены файлы и ценное оборудование, включая два компьютера. Мистер Вест остается главным подозреваемым…

– Зачем бы он стал красть собственные компьютеры? – спросил Уилл.

– Два дня назад, – продолжал Хоббс, не обращая на него внимания, – дом, арендуемый Вестами на протяжении последних четырех месяцев, в Оджаи, штат Калифорния, сгорел дотла при обстоятельствах, из-за которых выдвинуто обвинение в поджоге…

– Уилл, ты знал об этом? – спросил Рурк.

– Нет, сэр.

Хоббс вытащил из кармана наручники.

– Впечатляющая цепочка преступлений. Похищение частного самолета – это не карманная кража. Такое преступление привлекало внимание Министерства внутренней безопасности. – Хоббс впервые за все время улыбнулся, но глаза его остались холодными и мертвыми. – Я забираю мистера Веста для допроса. Пойдемте со мной.

Над горизонтом поднялось солнце и залило комнату ярким утренним светом. За окном Уилл увидел черный минивэн, рядом с которым стояли четверо в черных вязаных шапках. Хоббс решительно поднял Уилла на ноги и был готов надеть на него наручники.

Рурк схватил его за запястье.

– Прочь руки от него, – сказал он.

Хоббс процедил сквозь зубы:

– Я – федеральный служащий.

– А я – его законный опекун, – заявил Рурк, повысив голос. – И он никуда не пойдет.

В комнату решительным шагом вошли Элони и тренер Джерико в сопровождении двух солдат, по виду которых было совершенно ясно, что они целиком и полностью на стороне Рурка. Детективы никакого интереса к этому вмешательству не проявили.

– У нас проблема? – спросил Рурк и надел ковбойскую шляпу.

Элони и Джерико шагнули к Хоббсу. Его глаза полыхнули огнем. На миг у Уилла мелькнула мысль, что сейчас он позовет «черных шапок», и его попытаются захватить силой. Но Хоббс этого не сделал.

Уилл оттолкнул Хоббса и встал рядом с Рурком. Тот положил руку ему на плечо и повел к двери. Уилл пошел с ним, но у двери остановился, обернулся и надел очки Дейва.

Нимб света окутал Хоббса-Лысого, и под его плотью Уилл разглядел странный и отвратительный костный каркас. Сплошная, без единого отверстия, кость покрывала голову и шею Хоббса находящими одна на другую пластинами – толстыми, как броня.

Холодное безразличие покинуло Уилла. Его охватила слепая злость за все, что ему довелось пережить, за все, что вытерпели его родители. Он даже не думал направлять свою силу куда-либо, но его гнев принял форму боевого молота, и Уилл метнул его в алебастровый череп своего врага.

«А если ты меня слышишь, – подумал Уилл, – то это тебе за моих родителей, уродливый сукин сын!»

Хоббс ахнул. Его голова запрокинулась назад от невидимого удара. Из носа и ушей потекла кровь.

Уилл отвернулся и вышел из комнаты вместе с Рурком. Элони, Джерико и солдаты окружили их плотной стеной. Дружной фалангой они прошагали по коридору и вышли из здания.

Уилл негромко сказал Элони:

– Простите, что втянул вас в это.

– Все нормально, Уилл, – так же тихо отозвался Элони. – Для мисс Спрингер я бы то же самое сделал.

– Мистер Рурк, – спросил Уилл, когда они шагали по автостоянке, – вы действительно мой законный опекун?

– Мы об этом подумаем, Уилл, – сказал Рурк и подмигнул ему. – Но пусть они так думают.

Через несколько минут они уже были на борту вертолета, принадлежавшего Центру, и летели над заснеженными лесами и холмами. По ясному синему утреннему небу поднималось яркое солнце. Уилл заметил, что вертолет ведет еще один самоанец. Рядом с пилотом сидел Рурк. Уилл сидел позади, с доктором Роббинс, мистером Макбрайдом и тренером Джерико.

– Какой сегодня день? – озадаченно спросил Уилл.

– Воскресенье, – сказал Макбрайд.

Тренер Джерико положил здоровую руку на плечо Уилла. Доктор Роббинс двумя руками сжала его правую руку. Когда вертолет набрал высоту, Уилл заметил внизу место катастрофы – жуткий черный шрам на белом поле.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Пророчество Паладина

Похожие книги