Нандо положил трубку. Уилл нашел в списке набранных номер телефона чартерной авиакомпании, базирующейся в аэропорту Окснарда, и выбрал опцию «НАБРАТЬ». Ему вскоре ответила та же самая девушка.

– Говорит помощник шерифа Джонсон, – сказал Уилл. – Мы с вами вчера беседовали насчет «Бомбардье-Челленджера», арендованного у вашей компании мистером Джорданом Вестом.

– Да, сэр. Я помню.

– Они, как вы мне сообщили, улетели в Феникс. Они уже вернулись?

Девушка немного растерялась.

– Нет, сэр.

– А вы могли бы подтвердить мне, что они действительно приземлились в Фениксе?

– Да. По расписанию. Вчера вечером.

«Если все нормально, то они всю ночь бегали по Фениксу и искали меня на автобусных остановках и в молодежных центрах».

– У вас не было о них никаких сведений с тех пор?

– Нет. Два часа назад самолет вылетел из Феникса, но у нас нет информации о том, куда они направились.

– Значит, в Окснард они не возвращаются? – спросил Уилл.

– Нет, сэр. Мы не знаем, где они находятся.

– Простите, а разве ваш пилот не составил план полета? – строго спросил Уилл.

– У нас не было контакта с пилотом, сэр.

– А как насчет диспетчерской службы Феникса? Разве они не должны были получить уведомление о том, куда направился самолет?

– Мы пытаемся получить такую информацию, – ответила девушка, прикрыла трубку ладонью, с кем-то негромко переговорила и спросила: – О чем бы вы желали поговорить с мистером Вестом?

Уилл постарался придать своему голосу спокойствие и сдержанность.

– Это строго конфиденциально.

Девушка помедлила.

– Вы могли бы подождать секундочку?

В разговор вступил мужской голос, которого Уилл прежде не слышал – серьезный и властный.

– Говорит инспектор Нельсон из Федеральной авиационной администрации, – сказал мужчина. – С кем я разговариваю?

Уилл поспешно прервал связь.

«Федеральная авиационная администрация? Что за черт? С какой стати в дело вмешалась ФАА? Стоп: может быть, если ты берешь в аренду частный самолет и вовремя его не возвращаешь, это должно сразу их заинтересовать? Не говоря уже о Департаменте Внутренней Безопасности».

Уилл не понимал, как на это реагировать. Последние несколько часов дались ему слишком тяжело. Он вернулся в спальню.

За его письменным столом сидел Дейв, держа в руке стеклянный кубик и глядя на черные «игральные кости», лениво плавающие внутри кубика и словно бы подвешенные в вакууме, в невесомости.

– Здорово, приятель, – с усмешкой поприветствовал Уилла Дейв. – Похоже, я тебя удивил своим присутствием.

– Кто бы не удивился на моем месте? Я пугаюсь, когда ты нарушаешь законы физики.

– Я хотел убедиться, что ты жив и здоров после нашей экспедиции.

– Почему ты не предупредил меня, что там будет эта тварь?

– Сам не знал. Я просто хотел, чтобы ты увидел Нору Хорька. – Дейв поднял руку с кубиком. Внутри него возникли странные знаки и письмена, а потом – спроецированное изображение чудовища, которое они увидели в подвале. – Кстати, это была ламия. Отчасти – змея, отчасти – женщина, отчасти – паук. Мать родная, эти гадюки могут напугать до печенок.

– Она все еще гоняется за мной? – вытаращив глаза, спросил Уилл.

– Да нет, приятель, я ее угробил сразу после того, как ты смылся, так что не трепыхайся.

– Эту гадину на меня натравили «шапки», как и всех прочих?

– Я так не думаю, – ответил Дейв. – Просто неудачный момент, и виню я в этом себя.

У Уилла екнуло сердце.

– Послушай, я хочу спросить, «шапкам» известно, что я здесь, в этой школе?

– Скажем так, у ламии не было никакой возможности никому про это протрепаться. Так что все зависит от того, кто еще тебя видел. Ты хорошо рассмотрел, кто вызвал ламию?

– Нет, но у меня есть несколько идей, – сказал Уилл, расхаживая по комнате. – Даже если их целью не был я, думаю, это значит, что есть какая-то связь между «черными шапками» и этими тварями, кем бы они там ни были. Я прав?

– Похоже на то, – невесело кивнул Дейв.

– Значит, мы должны выяснить наверняка, кто был там, в подвале. – Уилл сел на кровать, достал темные очки и стал задумчиво вертеть их в руках. – Эта Хорьковая Нора… Это окно или портал – вот как эти чудища проникают сюда из Небытия.

– Точно, – сказал Дейв. – И вот как это выглядит.

Он повыше поднял прозрачный кубик: «кости» перестали двигаться и испустили мощную световую вспышку. На стену спроецировалось яркое изображение: на залитом солнцем лугу паслись коровы. В углу появилось белесое окно – вроде того, которое Уилл увидел в подвале. Казалось, кто-то прорезал дыру в стене. Как только образовался полный круг, с другой стороны на него начал кто-то давить, и, в конце концов, перепонка порвалась и дала дорогу невидимой силе, искривившей пространство.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Пророчество Паладина

Похожие книги