Угроза империи с одной стороны гор, не доверяющие никому, у кого уши короче десяти сантиметров эльфы с другой и лес, под завязку набитый опаснейшими тварями, чуть дальше. Пятьдесят тысяч сограждан и скалы на которых хорошо растёт только мох. Приходилось договариваться, дружить, налаживать бартер, торговать, балансировать и ничего не пускать на самотёк. Король не только справлялся с этим, но и имел в наличии массу свободного времени, которое с потрохами съедали две его страсти - чтение и воинское искусство. И он твёрдо знал: не будь у него маленькой армии квалифицированных, трудолюбивых и самоотверженных помощников, не имел бы он такой роскоши. А имел бы большой геморрой длиной в долгую гномью жизнь. Или вполне возможно, при большом количестве недовольных, весьма короткую. Поэтому государственная служба в Рамтеросе была возведена в ранг ответственного, престижного и высокооплачиваемого занятия.

И сейчас Гримвер шёл по коридору держа под мышкой последнюю, самую приятную из нелюбимой работы - военные и политические донесения, да и просто разнообразные новости от торговой гильдии. Он собирался, не торопясь, перечитать их за послеобеденным чаем.

Король не любил излишней помпезности и волокиты поэтому, за исключением официальных мероприятий, предпочитал воинский регламент в общении с подчинёнными. И сейчас, без лишних церемоний, к нему навстречу спешил посыльный, точная копия утреннего, разве что одетый в плотную куртку, между слоями кожи которой имелись прошитые адамантовые пластинки. Вооружён докладчик был большим двуручным топором за спиной.

- Ваше величество, донесение, - коротко сообщил он.

- Полон внимания Драмверг, - сказал правитель остановившись.

Гонец просиял от того факта, что король помнит его имя.

- Час назад часть ящеров, пролетевших утром в сторону королевства людей, вернулась назад.

- Час? Почему не докладывали так долго?

- Видите ли ваше величество, часть - это три и обратно, забирать своих, не полетело ни одного. А не докладывали, так как напрасно ждали остальных.

- Однако, - задумчиво проговорил Гримвер.

- Со стороны эльфов прислали Керкита с посланием, их дозорные утверждают, что в районе ближайшего к лесу крупного поселения была беспрецедентная по размерам вспышка магического света, скорее всего там же находилась и цель нападавших.

- Три из четырнадцати! - король нахмурился, потом улыбнулся и снова нахмурился. - Ближайшее крупное поселение это, как я понимаю, 'Волчья деревня'?

- 'Деревня у Волчьего леса', если точнее, ваше величество.

- Ах да, там сейчас есть кто-то из наших?

- На месте должна находиться группа наших купцов с отрядом охраны и эльфийская делегация примкнувшая к ним. Впрочем, эльфы хотели посетить Дирмар, так что на момент нападения могли в поселении отсутствовать.

- Согласуйте ситуацию с Эльмаркой, скажите, что мы хотим направить мобильный разведывательный отряд в Волчью деревню для помощи и создания картины происходящего. Пусть возьмут с собой несколько почтовых птиц, если эльфы выделят группу своих лучших рейнджеров это здорово ускорит дело и докладывайте мне о любых новостях, относящихся к этому делу немедленно.

- Так точно ваше величество! - выдал посыльный, подпрыгнул и умчался прочь. 'Они случаем не братья с утренним? - подумал про себя король и улыбнулся. - Одиннадцать Дракеров! Что там во имя богов стряслось?' - присвистнул он и в задумчивости пошёл дальше.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги