Стоп! Да подожди ты! (Кивнул на бесконечно звонящий телефон.) А почему у вас все время так мерзко звонит телефон?

Лепорелло . Это из главка, сударь, меня разыскивают. Там совещание по багету.

Д. Ж . ( усмехнулся ). Ты думаешь? А ну-ка, сними трубку.

Лепорелло ( послушно снимает) . Алло, вас слушают.

Женский голос . Париса можно?

Лепорелло . Париса?

Д. Ж . (удовлетворенно) . Началось. (Экзальтация его уже медленно спадает.) Спроси, кто…

Лепорелло . Кто у телефона, поинтересуюсь?

Женский голос . Корина.

Д. Ж . Из Трои или из Рима?..

Лепорелло . Вы из Трои или из Рима, женщина?

Женский голос . Из Рима.

Д. Ж . (зевая). Ну, конечно, это Корина, «у которой стан так пышен и прям, юное крепко бедро»… Скажи, что я…

Лепорелло ( находчиво, в трубку). Парис в пути, женщина!

Женский голос (страстно). Передайте Парису, что я жду его!

И вновь звонок телефона.

Лепорелло . Алло.

Другой женский голос . Овидия можно?

Д. Ж .( совсем вяло). Скажи…

Лепорелло (демонстрируя понятливость). Он на пути, женщина! (Повесил трубку.) Сударь, она тоже сказала, что ждет вас.

И снова звонок, бесконечный звонок телефона. Лепорелло хочет поднять трубку, но Д. Ж. с несколько брезгливой гримасой жестом его останавливает.

Д. Ж . Уже надоело. (Зевнул.) Все надоело. (И погружается в свою задумчивость.)

Лепорелло ( кивнув на звонящий телефон.) Что все это значит, сударь?

Д. Ж . ( совсем сонно). Я сам сообразил это только в семнадцатом веке… нет, даже в восемнадцатом, когда я был Казановой. Короче, все, кого я любил, не умирают.

Лепорелло ужасе). Как – все?!

Д. Ж . ( виновато ). Да, они рождаются вновь и вновь, но под другими именами, даже с другими лицами. Но я их всегда узнаю по взгляду: завороженный, грезящий взгляд, будто опрокинутый в себя… Они вспоминают… Они не могут забыть любовь Дон Жуана, ночь Дон Жуана… И они живут опаленные, с этим взглядом, и вечно ждут. И стоит мне объявиться на свете – они устремляются мне навстречу… Сейчас они, должно быть, тоже уже собираются.

Лепорелло (задрожал). Куда… собираются?

Д. Ж . Ну и отупел ты, братец, за двести лет. Сюда собираются! (Декламируя.) «И они идут на свидание с Дон Жуаном, с Парисом, с Казановой – кто с кем, каждому свое».

Лепорелло (бросился к окну, взглянул вниз и в ужасе отступает). Сударь! Там толпа!

Д. Ж . (подойдя к окну). Ну разве это толпа… Толпа еще соберется. (Скучно.) Мои любимые! Мои прекрасные! Я, как полководец, собравший ветеранов… «Прощайте, вы, пернатые войска…»

Лепорелло . Надо бежать. Пока не поздно! Скандал на мази, я чувствую!

Д. Ж . Я не могу бежать, Лепорелло, ты знаешь. У нас здесь осталось главное…

Лепорелло . Вы о чем, сударь?

Д. Ж . Не притворяйся, мерзавец! Ты понял.

Лепорелло (торопливо). Я ничего не понял! Вы послали меня к маркизе де Тариф! Все! Я иду! Адью!

Д. Ж . ( дрожащим голосом, указывая на портрет, прикрытый холстом). И все-таки, Лепорелло, кто там?

Прыжком он бросается к холсту. Лепорелло тоже прыжком, ловя последнее мгновение, прикрывает ему дорогу. Они борются.

Лепорелло . Это не она!.. Клянусь!., д. ж. (истошно). Уйди, убью мерзавца!

Отшвыривает Лепорелло, сбрасывает покрывало с портрета.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги