— А, эта… — дипломат сразу чуть осунулся — нет, работаю над ней.

— Работай быстрее или работать буду я — прервал я его оправдания. Времени и так нет, а тут ещё это вот чудо.

— Понял, сделаю. Сколько у меня времени?

— Час.

Толмач побледнел, как услышал сколько у него осталось времени. Ну, с часом я загнул. В конце концов, в этот час входило и время в пути, а ему эту вещь ещё брать. Посмотрим, что он там придумает.

Техник уже успела уйти к казарме. Надеюсь, разбираться в полученных материалах, а не как обычно. Я бы тоже сейчас отдохнул, но не время. Не время. Я тоже направился в казарму, но сейчас мне нужны были только Череп со Скалой. Учитывая текущие возможности нашего пулемётчика, со счетов его сбрасывать нельзя. Не зря же он касался каждую свободную секунду.

* * *

Выехали мы аккурат через полчаса. В крытой повозке сидело пятеро: Череп, Скала, Толмач, Техник и я. В другую бы мы все не влезли, а так прокатился, на город посмотрим мельком ешё раз. Не знаю как, но у паренька удалось быстро связаться с Чиновником. Голубя посылал, наверное.

— Ещё раз спрошу, вы уверены, что это сработает? — не унимался Толмач. Он вообще, когда узнал план, запаниковал как никогда раньше.

— Уверена-уверена. Откуда в тебе столько скептицизма? — саркастично отозвалась та — Если бы у тебя было что получше или хотя бы не хуже, мы бы воспользовались твоим планом, но увы и ах.

Переводчик так ничего и не придумал. Ну что может быть лучше костюма для работы в космосе? Учитывая что ты даже не знаешь, что такое космос. Правильно, ничего. Вот и мы так решили. Так что был немаленький такой риск открытого вооруженного противодействия. Надо это кому-нибудь? Нет. Вот я так подумал. С другой стороны, этот мир бы стал чуть чище.

— Но ведь вы же не собираетесь их убивать, верно? — переводчик всё не унимался и с надеждой пытался получить слова поддержки от… Кого-то? Я не знаю.

— Сами нет. Хватит их уже защищать. Поверь, это не те разумные, которые нуждаются в защите.

— Но это наша единственная связующая с лонийцами — не унимался он — если они разорвут с нами все связи, то мы…

— Это вообще не наши проблемы, хватит — перебил я его. Ну достал уже, серьезно.

Повозка, тем временем подъехала к знакомым складам. Мы высадились и направились в сторону входа. В этот раз переводчик взял с собой сумку и тоскался с ней, как с щеницей ока. На самом складе же опять было пусто и темно.

— У тебя оружие есть? — спросил я по ходу хотьбы у Толмача.

— Н… Нет. Зачем оно мне.

— Действительно, зачем — передразнил его я. Затем вытащил ис запазухи запасной пистолет и протянул ему — если что, пусть будет. Мало ли.

Он взял пистолет и запихнул себе в карман. Как-то тупо это выглядит, ну, как говориться, кто как хочет, а дальше забыл.

Они стояли на том же месте — под светильником на перекрестке. Опять же втроём и я сейчас очень сильно пожалел о том, что не починил ПНВ. Потому как в тени не было видно абсолютно ничего. Когда мы подошли к ним, дипломат опять вышел вперёд, но на этот раз без каких-либо слов поставил сумку перед ними.

Довольный этим действием и молчавший до этого, мужик в камзоле заговорил первый. Обращался он сразу ко мне, Толмач быстро сориентировался и начал переводить.

— Он говорит, что рад вас видеть так быстро. А теперь он хочет знать, где был тот лониец и что он делал. Э-э-э, ещё он сказал, что будет очень недоволен, если его позвали просто так — закончил он свой монолог.

Я отдал переводчику планшет и тот с неодобрительным взглядом, передал его Чиновнику, предварительно его включив. Тот слегка удивился новой игрушке, но через минуту уже заинтересовано смотрел в экран. Так мы и простояли в тишине, логику смотрел фильмец, Переводчик буравил меня взглядом неодобрения. Мои люди чуть заметно крутили головами по сторонам — походу только у меня вышла из строя ПНВ, жаль-жаль.

— Так он выполнил свою часть сделки? — вернул я всех к делам насущным.

Ушастый оторвался от палншета, а услышав перевод, шелкнул пальцами. Из-за угла вышел ещё один тип, вооруженный арбалетом и державший в руках, какую-то бумагу с записями.

— Что там? — спросил я Толмача, который получил этоь самый лист.

— Адрес. Я… Это в районе аристократии. Там, похоже, какое-то поместье.

Ну, адрес мне не особо интересен, мне более важнее сам дом. Или квартира или что у них там расположено. Не суть.

— Ладно, всё — начал уже я, обращаясь к главарю — обмен произведён. Все всем довольны, расходимся.

Но он поднял руку с ладонью, обращенную к нам. Что-то вроде жеста «погоди-ка». Блин, я уж думал, что он этого вопроса уже не поднимет.

— Он спрашивает, решили ли вы отдать свой костюм — перевёл говор Толмач.

— Нет. Я решил, что его не отдавать.

По мере перевода, лицо главаря становилось всё темнее и суровее. Вот вам и аристократия или как их там. Похоже, что без боя мы отсюда не уйдём. Не зря пистолет парню дал.

— Он говорит, что не привык получать отказ на свои предложения — сказал наш переводчик — ещё он сказал, что все, кто отказывались от его великодушия, никогда не уходили на своих ногах.

Перейти на страницу:

Похожие книги