Он наклонился и взял журнал со стеллажа рядом с диваном. Внезапно она осознала тот факт, что все журналы были старыми. Она почувствовала себя неловко, понимая, что он не найдет там ничего интересного для себя, и поспешила обратно в комнату для гадания, закончить читать линии судьбы мистера Берроуза.

Снова усевшись за стол, мадам Кэрол начала поглаживать руку своего клиента, делая все расширяющиеся круговые движения.

- С вашей женой все будет в порядке, - сказала она. - Ее жизнь кардинально не изменится. Следующий год будет для вас плохим в финансовом плане, но в последующий год вы справитесь с этими проблемами.

Она понимала, что лжет, болтает какую-то чушь, и была уверена, что он это знает, но ей просто хотелось поскорее с ним закончить. Она перестала касаться его ладони.

- Извините, но меня ждет следующий клиент, - она начала выписывать счет - Вот. Я возьму с вас только половину суммы. Вы можете прийти ко мне позже, и мы сможем продолжить читать ваши линии судьбы.

Мужчина встал.

- Нет. Я услышал то, зачем пришел. Я заплачу всю сумму.

Он радостно пересчитал купюры, оставив дополнительные пять долларов чаевых.

- Спасибо, - сказала она, искренне впечатленная.

- Спасибо, - он улыбнулся ей и вышел, его походка стала значительно легче, чем когда он пришел.

Мадам Кэрол высунула голову из двери в приемную.

- Мистер Коллинз? Теперь я готова вас принять.

Молодой человек вошел в комнату для гадания и машинально сел в кресло.

- Зовите меня Бейкер, - сказал он.

- Хорошо, Бейкер.

Он оглядел ее, улыбаясь, и она почувствовала легкое смущение, робость. Она почувствовала, что краснеет.

- Вы совсем не такая, как я ожидал, - сказал он.

Она улыбнулась в ответ.

- Это хорошо или плохо?

- О, хорошо. Безусловно хорошо, - он положил руку в углубление на столе. - Вы намного моложе, чем я ожидал. И намного красивее.

Она еще сильнее покраснела. Она не знала, что сказать. Ее рука протянулась и начала машинально поглаживать его ладонь. Сознательно или бессознательно, ее пальцы потянулись прямо к его линии любви.

- Вы не женаты, - сказала она, одновременно удивленная и немного взволнованная этим открытием.

- Нет, - признался он.

- Вы расстались со своей девушкой в прошлом году, и это было очень горькое расставание. Вы все еще таите обиду на нее и скучаете по вашей совместной жизни, хотя никогда не примете ее обратно.

Он выглядел одновременно довольным и удивленным.

- Вы правы.

Ее пальцы скользнули по его линии жизни.

И практически сразу остановились.

Она почувствовала легкий налет... чего? печали? смятения? разочарования? Она старалась, чтобы на ее лице ничего из этих чувств не отразилось. Ее пальцы мгновенно переместились к другим линиям, прикасаясь, ощупывая.

- Вы недовольны своей работой...

- Когда я умру? - прямо спросил он.

Удивленная вопросом, она замерла. Ее пальцы перестали двигаться. Она снова проследила его линию жизни, убеждаясь, что не ошиблась. Она не ошиблась.

- У вас есть некоторое время, - неопределенно сказала она.

Она почувствовала странное напряжение внутри. Одна часть ее хотела сказать ему правду; другая же часть хотела избавить его от правды.

- Сколько? - спросил он, наклоняясь вперед.

- Вы будете жить до шестидесяти пяти лет, - солгала она. - Ваша смерть не будет мучительной. Все произойдет неожиданно.

- А как насчет моего брата? - спросил он, еще больше заинтересованный.

- Неизвестно, - сказала она. - Это слишком трудно предсказать.

Он встал.

- Спасибо вам. Это все, что я хотел узнать.

Мадам Кэрол тоже встала, чувствуя, как колотится ее сердце. Она посмотрела на него.

- Вы уверены, что не хотите услышать больше?

Он улыбнулся и покачал головой.

- Все нормально, - он достал свой бумажник. - Сколько я вам должен?

Она решила рискнуть.

- Ничего, - сказала она и улыбнулась. - За счет заведения.

Он кивнул, и прежде чем снова посмотреть на нее, медленно окинул взглядом темную комнату, обращая внимание на выцветший ковер, на дешевые гравюры старых мастеров на стенах. Он клюнул.

- Может быть,  я могу  как-нибудь сводить вас куда-нибудь поужинать, так сказать компенсировать вам ваши усилия?

Она почувствовала, что снова краснеет, но это был довольный румянец.

- Мне будет приятно.

- Вот, - он взял со стола ручку и нацарапал номер телефона на клочке бумаги. - Это мой номер. Вам, вероятно, не придется им воспользоваться, но я даю его вам в знак моих добрых намерений, - он протянул ей листок. - Я позвоню вам вечером. Вы не против?

- Это было бы прекрасно.

Она проводила его до машины. Они неловко попрощались, и она вернулась в приемную. Следующий клиент - женщина, - должна была прийти только через двадцать минут. Заперев входную дверь, она прошла через комнату для гадания к импровизированной кухне в задней части дома, включила радио и начала варить кофе. Запасы кофе подходили к концу. Ей нужно будет пополнить запас.

Если еще осталось, чем пополнять.

Несколько минут по радио монотонно играла музыка, затем начался выпуск новостей. Правда, в нем была только одна новость. Единственная новость в наши дни. Больше ничего никого не волновало. Она увеличила громкость трансляции.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги