— Ну, — задумчиво произнесла Нэнси, — если кто-то и охотится за Кэти, то это, возможно, было предупреждением мне, чтобы я не совала свой нос куда не надо. А если кто-то пытается сорвать соревнования, то Кэти, вероятно, только первая жертва. А может быть, человек, находившийся в лодке, к соревнованиям не имеет ни малейшего отношения и просто спал там. Единственное, в чем я абсолютно уверена, — это были не Джеки и не Пэм. Только их местонахождение в тот момент мне известно наверняка.

— Доброе утро! — пропела Бесс, когда Нэнси вошла в кухню утром следующего дня. Солнечный свет струился в большие окна, в саду щебетали птицы. Нэнси с наслаждением вдохнула запах блинчиков, которые Бесс жарила на сковороде с длинной ручкой.

— М-м-м! — восторженно протянула Нэнси, глядя, как Бесс добавила еще один блин к стопке на тарелке. — Как это Джорджи их еще не учуяла? — сказала она.

— У нее сейчас пробежка, — объяснила Бесс, переставляя тарелку на круглый деревянный стол!

— Ну так если она сейчас не вернется, ей ничего не достанется, — сказала Нэнси, уплетая за обе щеки блины.

— Как твоя голова? — поинтересовалась Бесс, усаживаясь за стол.

Нэнси откинула назад свои светлые золотистые волосы и продемонстрировала небольшую шишку.

— Больно, только когда я до нее дотрагиваюсь. Когда она поливала сиропом очередной блинчик, раздался стук в дверь.

— Наверное, Джорджи ключи забыла, — сказала Нэнси, направляясь через всю гостиную к выходу.

— Кэти! — воскликнула она, отворив дверь. На пороге стояла Кэти, одетая в курточку с капюшоном и шорты.

— Привет! Мне жаль, что мы вчера разминулись, но мы ушли из ресторана еще до того, как ты вернулась с прогулки по берегу.

— Заходи и попробуй блинчиков, — пригласила Нэнси. Она заметила, что Кэти не в духе, и решила не рассказывать ей сразу, что произошло вчера на пляже.

Они пошли в кухню.

— Привет! — обрадовалась Бесс. — А я думала, что ты уже на берегу.

Не вынимая рук из карманов, Кэти присела к столу.

— Сегодня начинают с прыжков, а я вчера набрала такое количество очков, что мне их засчитали и на сегодняшний день, — объяснила она. — Мы с мамой решили, что сегодня можно прыжки пропустить. Я смогу отдохнуть. А потом, всегда ведь существует опасность упасть и ушибиться, так что лучше не рисковать.

— А по другим видам соревнований тоже могут пересчитать очки? — поинтересовалась Бесс. Кэти покачала головой.

— Нет. Прыжок мне засчитали, потому что он оказался самым длинным, но в слаломе и в акробатике это не практикуется.

Нэнси внимательно смотрела на Кэти.

— Кэти, что-нибудь случилось? — спросила она.

— Пожалуй, — вздохнула Кэти. — Этой ночью кто-то пытался пробраться ко мне в спальню.

— Что? — воскликнула Бесс.

Кэти начала неторопливо рассказывать:

— Среди ночи я проснулась, потому что услышала слабый скрип — как будто кто-то пытался приоткрыть оконную створку. Я встала, чтобы посмотреть, в чем дело, и вдруг увидела чью-то тень в окне… — Она помолчала. — Я перепугалась и крикнула: «Кто там?» Створка захлопнулась, и тень исчезла.

Я разбудила папу и попросила осмотреть все вокруг, — продолжала она. — Но он никого не нашел. Весь остаток ночи я глаз не сомкнула, но больше никто не приходил.

— Вот бедняжка, — вздохнула Бесс. Кэти невесело улыбнулась.

— Должна признаться вам, у меня такое ощущение, что меня все время кто-то преследует, — сказала она сдавленным голосом. — Неужели кто-то действительно охотится за мной? А что там вчера за проблемы возникли?

Нэнси не сразу ответила.

— Мне тоже начинает казаться, что ты права, — сказала она и выложила ей все, что узнала о поломке спускового механизма. — Я думаю, ты в опасности.

Кэти была испугана и растеряна.

— Но кому это нужно? — спросила она. — Неужели кто-то так ненавидит меня?

— Не знаю, — ответила Нэнси. — Два неприятных происшествия, случившихся с тобой, могли, конечно, быть случайными совпадениями. Но на меня тоже вчера напали, когда я ушла из ресторана. Меня стукнули по голове и сбросили из лодки в воду.

Кэти побледнела как полотно.

— Но кто мог это сделать?

— Лица я не рассмотрела, — сказала Нэнси. — Но ведь ты вчера говорила мне, что Гарри Трэкок все еще злится на вас за то, что его уволили. Может, это он пытается отомстить?

Кэти удивленно уставилась на нее, а потом покачала головой.

— Мне известно лучше, чем кому-либо, что Гарри — дрянь, — сказала она. — Но не думаю, что он стал бы причинять кому-то вред. И потом, за такую проделку, как порча спускового устройства, и он, и Пэм могли вообще вылететь с соревнований. Не думаю, что он стал бы так рисковать.

Тогда Нэнси рассказала Кэти, что Гарри ездил в Траки и наводил справки о том, как перемещается съемный плавник.

Широко раскрыв глаза, Кэти рухнула в кресло.

— А ведь я проверила плавник вчера вечером, — медленно произнесла она. — Его действительно кто-то передвинул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги