— Не надо, — ухмыльнулся мальчик. — У нее уже два ножа есть. Эльфийские. Боевые. Грасси сегодня ей отдала, — Лэйн выглянул из-за куста и указал на веснушчатую служанку, рвущую папоротник на полянке.

— Настоящий мастрим из тебя получится, — Джедд крепко обнял мальчика и прошептал: — Только давай договоримся. С оллингом шутки плохи, сынок. Ты лучше дождись, когда он из замка отлучится, тогда и выливай свою настойку. Знак мне подашь, — мастрим достал из кармана зачарованную свечу и спрятал ее в кузовок Лэйна. — Я здесь каждый вечер буду следить за замком. Лодку найду, не волнуйся, и лошадей я уже купил.

— Я завтра опять в лес с кем-нибудь пойду. Встретимся здесь же, — заявил мальчик.

— Хорошо, буду ждать, беги, чтобы служанки ничего не заподозрили, — Джедд обнял мальчишку и мягко вытолкнул из-за кустов.

Лэйн тут же пошагал к копошащимся в траве девушкам, еле сдерживая рвущуюся на свет улыбку. На душе мальчика было так хорошо и легко, что хотелось петь. Джедд назвал его сынком и уверил, что из него выйдет настоящий мастрим, а Оливия сказала, что любит его. В один миг Всевидящий вдруг решил одарить его заботливыми друзьями и любящей семьей — о чем еще мог мечтать маленький и бездомный сирота? И в этот момент Лэйн подумал, что готов совершить для двух ставших ему такими близкими людей что-то совершенно невозможное: пожертвовать любыми благами и даже всю оставшуюся жизнь не есть сладостей, лишь бы иметь возможность везде и всегда быть с ними рядом.

* * *

Касс спустился в столовую к матери и брату чистым, гладко выбритым и одетым в элегантные светло-серые брюки, жилет и черный сюртук в тон платью Антэль дель Орэн. Вдовствующая герцогиня, всю жизнь проведшая при дворе, всегда категорично требовала соблюдения этикета в ее присутствии и не любила, когда кто-то нарушал устоявшиеся годами родовые традиции.

Заняв полагающееся ему по праву место в торце стола, герцог подал знак лакеям, и вереница одетых в синие ливреи слуг потянулась к хозяевам замка, удерживая на вытянутых руках блюда, накрытые сверкающими серебром крышками.

— Касс? — вопросительно-недовольно выгнула бровь Анэль.

— Оливия устала и хочет отдохнуть после утомительной дороги, — игнорируя возмущенный взгляд матери, Касс снял крахмальную салфетку с тарелки и, изящно встряхнув, разложил на коленях.

— Это крайне неприлично — не выйти к столу и не познакомиться с будущими родственниками, — фыркнула герцогиня, снимая с протянутого перед ней блюда ломоть запеченной оленины под шафрановым соусом.

— Мама, поверь, более неприлично было бы, если бы она вышла, — приступая к еде, спокойно обронил Касс.

— Я не понимаю, — отпив глоток вина уже более мирно начала Антэль. — Как ты мог связаться с этим убожеством?

— Я бы попросил, — ледяным тоном оборвал ее Касс. — Оливия Торвуд дель Орэн, герцогиня Оттон, теперь моя жена. Я требую к ней должного уважения, хотя бы в моем присутствии.

— Прости, — шейна Антель нервно сжала вилку. — То есть это правда — ты все-таки женился на ней?

— Что тебя так удивляет? — холодно поинтересовался Кассэль. — Ты знала, что я ищу жену. Я наконец ее нашел. Не слышу поздравлений и не вижу радости на твоем лице.

— Ты полагаешь, тебя есть с чем поздравлять? — в голосе герцогини послышались нотки раздражения и нетерпимости.

— Полагаю, да, — безмятежно заметил Касс. — Я нашел свою винн эль корро.

— Я вообще не понимаю сути этого дикого обряда, — возмутилась герцогиня.

— Тебе и не положено понимать, — осадил ее Касс. — Эта тайна касается только мужчин — хранителей рода.

— Зачем он нужен? — не унималась Антэль. — Твой отец взял меня в жены без него, и мы счастливо и прекрасно прожили с ним много лет.

— Антэль, — устало вздохнул Касс. — Не спорю, вы с отцом были прекрасной парой, и тебе очень повезло, что на тот момент у него уже был я. Бесконечно благодарен тебе за то, что ты заменила мне мать, но давай оставим эту тему, поскольку внятного и исчерпывающего ответа на свои вопросы от меня ты все равно не дождешься.

— Эти вечные тайны, — обижено поджала губы герцогиня. — Чувствую себя чужой в собственной семье. И когда ты собираешься мне представить свою супругу?

— Когда ее манеры начнут соответствовать твоим высоким требованиям, — Касс подал знак стоявшему у стены лакею с серебряным кувшином, подзывая его к себе. — К тому же мы завтра утром отбываем в столицу.

— Ты шутишь? — округлила глаза Антэль.

— Это желание Магрида, — скривился Касс.

— Она хоть знатного рода? — герцогиня задумчиво нахмурилась. — Торвуд. Торвуд… — лицо женщины внезапно стало белым, как мел, и она судорожно схватилась за горло. — Граф Эверос Торвуд, хозяин Доу Драххар… После его смерти замок и земли перешли во владение его племяннику, Роану Райверену, поклявшемуся взять в жены дочь Торвуда, когда она вырастет. Этого не может быть…

— Ты женился на невесте убийцы Эории?! — Дэррэк налил себе вина и залпом осушил кубок. — Это и впрямь она?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Месть

Похожие книги