Эш неопределенно покачал головой. Он заметил, что товарищ его водителя закрыл патрубок своего шланга, который тянулся вокруг боковой стены старинного здания, и придвигался к ним, прислушиваясь к их разговору. Он был выше среднего роста, с грустными карими глазами на приятном живом лице и с улыбкой наготове. Его темные волосы редели. Он выглядел интересным, словно бы способным поведать множество историй, и парапсихолог коротко кивнул в знак приветствия.

– Вы еще не знакомы с моей второй половиной, – сказал Дэлзелл, и веселая улыбка осветила его проницательные серо-голубые глаза. – Грэм Гамильтон – он участвовал в автогонках, знаете?

– А, понимаю… – Эш был застигнут врасплох.

Дэлзелл рассмеялся над растерянным выражением лица у исследователя.

– Не все мы Кричащие Мэри, знаете ли. Мы даже не называем это браком: это гражданское партнерство, так мы это называем.

– Простите, я не имел в виду… – Эш с трудом говорил из-за смущения, стыдясь собственной наивности.

Заговорил Гамильтон, который тоже улыбался.

– Мы слышали, у вас были проблемы вчера вечером. – Акцент у него был слабый, слегка певучий, почти как у Маккевина.

– Если вы имеете в виду незапланированное путешествие в шахте лифта с очень резкой остановкой, то да. Хотя могло быть хуже.

– Гордон говорил, что вы хороший парень. Я рад, что у вас все в порядке.

Дэлзелл выжимал замшу в пластиковое ведерко у своих ног.

– В этом заведении надо быть осторожным, мистер Эш.

Парапсихолог не мог понять, воспринимать ли это как угрозу или как предупреждение. Дэлзелла трудно было читать.

– Дэвид!

Все трое оглянулись на крыльцо замка, по ступеням которого сбегала Дельфина Уайетт.

– Ты должен помочь мне, Дэвид, – сказала она в спешке, достигнув Эша.

– Что такое?

– Петра и Питер. Они пропали.

– Я думал, всем было велено сидеть у себя в комнатах, пока эта суета не уляжется, – сказал Гамильтон, окидывая ее озабоченным взглядом.

– Да, была такая мысль, – ответила Дельфина. – Но вы не знаете Петру. Она все делает по-своему.

– Подождите немного, – вмешался Дэлзелл, тоже с беспокойством в голосе. – Я не так давно видел молодую пару, направлявшуюся в лес. Заметил девушку – красивая была бы штучка, если бы знала, как правильно одеваться. Шла с молодым парнем. Они похожи друг на друга, эти двое.

– Разве доступ в лес сейчас не запрещен? – вставил Гамильтон.

– Да, – сказала Дельфина, – пока туда не отправят какую-то специальную команду – из сторожей и охранников.

– Угу, я слышал, что туда направляется целая чертова армия, – сказал Дэлзелл. – Слышал, там было что-то вроде резни парковых животных. Не знаю…

– Дикие кошки.

Все повернулись в сторону Эша.

– Дикие кошки, о которых вы вчера говорили, – сказал Эш, глядя прямо на Дэлзелла. – Очевидно, совсем обезумели от крови.

– Да, это у них в генах. Давно надо было всех уничтожить. Мерзкие хищники, вот они кто.

Дельфина умоляюще посмотрела на Эша.

– Дэвид, мне надо пойти и найти близнецов. Если они там заблудятся, то с ними случится бог знает что.

– Верно, – сказал Эш, – чего же мы ждем?

Дельфина одарила его слабой улыбкой.

– Я думаю, вам следует остаться здесь и предоставить обо всем позаботиться сторожам и охранникам, доктор Уайетт, – с сомнением сказал Гамильтон.

– Вы же знаете, что я так не поступлю, – твердо сказала ему психолог.

Тот пожал плечами и поднял руки, как бы сдаваясь. Дэлзелл бросил свою замшу в ведерко.

– Пойду и посмотрю, что к чему. Там скоро подготовят к отправке надлежащую команду, чтобы разобраться с этими чудовищными кошками.

– Думаю, она уже выступила, – сказал Эш. – Йонаса Маккевина только что призвали ее возглавить.

– Как давно вы видели близнецов, Гордон? – настойчиво спросила Дельфина.

– Минут десять, а то и двадцать назад, – ответил Дэлзелл, морща лицо, как будто это могло помочь ему вспомнить.

– Двадцать минут? За это время могло случиться что угодно. О Боже!

Эш схватил ее за руку, прежде чем она бросилась бежать.

– Не надо паниковать, Дельфина. Кошки не нападут снова вскоре после резни прошлой ночью.

– Не будьте слишком уверены, – предостерег Гамильтон. – В диких кошках как в виде есть что-то безумное. Они похожи на лис – никогда не удовлетворятся, пока не убьют всех кур в курятнике.

* * *

Дэлзелл пронесся по ступенькам и вбежал в замок, а Эш с Дельфиной поспешно пересекли сад, направляясь к опушке леса, где оба ненадолго остановились в нерешительности перед тенистыми деревьями.

Дельфина поднесла руки ко рту, сложив их рупором.

– Петра! Питер! Вы меня слышите?

Они прислушались, и Эш впервые за это утро осознал, что в лесу совершенно тихо, как будто все птицы и животные в его пределах либо затаились, либо покинули лес ради собственной безопасности. Тишина была жуткая.

Дельфина снова повернулась к нему, ее озабоченное лицо выражало потребность в ободрении, но Эшу было нечем ее утешить.

Парапсихолог тоже поднял руки к лицу и позвал громче:

– Петра! Питер! Выходите сейчас же! Это не игра!

Они молча ждали, но не услышали в ответ ни звука, ни человеческого, ни какого-либо еще.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Дэвид Эш

Похожие книги