Братья вышли из кабинета и их глазам предстала удивительная картина: миссис Холлис и Реджинальд стояли с двух сторон от Шарлотты и одновременно ей что-то говорили. Та умудрялась слушать обоих, улыбаться и кивать в знак согласия.

- Что здесь происходит? - Спросил Майкл.

- Милорд! Леди Райли вернула Реджи вдохновение!

- О, милорд! - Воскликнул повар. - Она просто чудо! Bellissimo!

- Рад за тебя, Реджи, но теперь ты можешь вернуться в свое царство и творить там.

- О нет, милорд! Это царство миледи! А у меня так, городок.

- Ну что вы, Реджи, - улыбнулась Шарлотта, - Я разрешаю вам править балом.

- Grasias, миледи!

С радостной улыбкой повар удалился. Миссис Холлис еще раз поблагодарила Шарлотту и тоже ушла.

- Что ты ему такого сказала, что он так воспрял духом? - Поинтересовался Майкл, подходя к Шарлотте.

- Ничего. Как только вы вышли, ко мне подошла миссис Холлис и попросила помощи. Мы пришли в кухню, а он там сидел на столе, грустно опустив голову. Миссис Холлис сказала, что я твоя невеста. Он посмотрел на меня, потом воскликнул что-то типа "Один момент!" и стал быстро рыться в кладовой.

Миссис Холлис сказала, что он что-то придумал. Оказалось, что он за пять минут придумал новый соус и назвал его моим именем. Так что сегодня вы будете ужинать индейкой с соусом имени меня.

- Да, от одного твоего вида у моего повара проснулось вдохновение. Не успела ты стать хозяйкой этого дома, а он уже величает тебя "миледи".

- Мы пытались ему сказать, что я просто леди, но он упорно повторял. Он не хочет слушать ничего.

- Да я и не сержусь - пожал плечами Майкл. - Привыкай.

- Ладно, голубки, вы прощайтесь, а я за лошадьми. - Махнул рукой Диллар и вышел.

Майкл обнял Шарлотту и стал целовать, но не страстно, а спокойно. Он изо все сил сдерживал своих демонов, чтобы не дать им воли и не наброситься на Шерли. На улице послышалось лошадиное ржание.

- Тебе пора. - Прошептал он ей прямо в губы, и они отодвинулись друг от друга.

Майкл помог Шарлотте сесть в седло и остался стоять на крыльце, провожая взглядом всадников.

- Вы представляете! - Воскликнул Диллар, пересказав историю с поваром дома.

- Ничего удивительного, - сказала Кэро, - Шерли красавица. Только взглянув на нее, из головы Реджинальда исчезли эти ужасные образы Оливеров.

- Вот тут ты права.

И Диллар рассказал о просьбе Саманты, о поездке в город. Адам и Дюк решили приставить к ним агентов, чтобы те следили за передвижениями женщин в деревне, а Джефри отправил послание старосте деревни. Это человек был искренне предан Мэрлоусам и не подведет. Он и его люди тоже будут следить за перемещениями этой семьи. Спать отправились рано.

Майкл снова долго бродил по комнате, пытаясь вспомнить то место, которое он больше всего ненавидел в десятилетнем возрасте, но так и не смог. Ненависть ко всему дому так глубоко укоренилась в нем, что легче было перечислить места, которые он любил. К ним относились: спальня матери и его собственная комната, но не та, что была у него в детстве, а та, в которой он живет сейчас.

Тут до него дошло, что нужно поискать в той комнате, и он выскочил из спальни, не забыв запереть дверь. Он облазил все, но так и не смог ничего найти. В тот вечер он внимательно наблюдал за братьями, но их опыт ни с чем не сравнить. Майкл признал, что без их помощи он ничего не найдет. Придется подождать.

Утро выдалось туманным, но к полудню выглянуло солнышко. Кэролайн еще вчера прислала пару лошадей, которых сегодня запрягли в экипаж, в котором Саманта с дочерьми отправилась в деревню. Они должны были вернуться вечером, а так как Майкл вечером будет в Мэрлоусе, то и отчет тоже пришлют туда.

Захватив все подарки, Майкл отправился в Мэрлоус. Столы уже накрывались, подарки складывали на два больших стола в малой гостиной. Дети веселились. По традициям семьи, когда в доме собиралось такое количество народу, то все взрослые - те кто старше пятнадцати - собирались в большой столовой; а дети в малой. Пока им места там хватало.

- Привет, Мик! Рада тебя видеть!

- Здравствуй, Кэро! С днем рождения! А где Диана?

- Она наверху. Наши малыши волнуются. Дуг всех переполошил.

- Ну, не даром его прозвали "Эвэланч", никогда не знаешь, когда он накатит.

- Это точно.

- Я заметил, мальчишки из колледжа приехали.

- Да. Их отпустили на праздники.

Когда все собрались, то сначала поздравили детей, а потом взрослые ушли в большую столовую. После праздничного обеда были запланированы игры на воздухе. Скачки устраивать было бесполезно, по этому дети бегали наперегонки, играли в прятки, и просто веселились. За ними присматривала Жаклин - младшая дочь Джефри, которой летом исполнилось только шестнадцать. Эдвард уединился с мальчишками, которые приехали на каникулы.

Перейти на страницу:

Похожие книги