Тед посмотрел на Рика и поморщился.

— Причудливая ву-ву сила Альфы.

— А? — Чарли перевела взгляд с Теда на Рика и обратно.

— Он мысленно избивает себя из-за того, что не учуял самца раньше. — Рик нахмурился. — Никто из нас не мог быть там быстрее, Тед. Ты всегда был самым быстрым волком, которого я когда-либо знал. И как только ты увидел опасность ты действовал не думая о себе. Ты сделал свою работу, и сделал ее хорошо.

— Но это также моя работа держаться в безопасности, т. е. не позволить ему в первую очередь ранить меня. — Еще один укол иглы. Он зашипел. — Я действительно должен охуительный удар тому оленю снова.

Чарли хихикнула.

— Ты должен воскресить его, чтобы снова убить.

— Пожалуйста, не надо, — пробормотал доктор.

— Говоря об этом, тушка? — Тед не хотел, чтобы другие животные, съели больного самца и распространили бешенство в районе.

— Позаботились. — Рик пожал своими массивными плечами. — Я поручил нашим позаботиться о нем. Его сжигают, пока мы говорим.

— Хорошо. — Это была наименьшая с проблем Теда, о которых он беспокоился. — Теперь, как, черт возьми, самец заболел бешенством? — Это была редкость для самцов, быть укушенным инфицированным животным, но это не было неслыханно.

— И кто-либо еще из остального стада инфицирован?

Рик нахмурился.

— Мы найдем способ проверить, но я сомневаюсь в этом. Это был молодой самец, не более двух лет. У него не выросли полностью рога. Я думаю, что он одиночка или в небольшом мужском стаде.

— Это облегчение. — Тед улыбнулся Чарли. — Как ты относишься к стейку на ужин? Я, кажется, потерял вкус к дичи.

— Когда мы вернемся домой, будет ближе к завтраку. — Но вместо того, чтобы звучать разочарованно или расстроено, голос у нее был ласковый. — Арахис.

— Ах. — Он похлопал своими ресницами. — Я думаю, что нравлюсь тебе.

Она показала между указательным и большим пальцем половину дюйма.

— Может быть, немного.

Доктор встала позади него и вонзил иглу в плечо.

— Иисус Христос предупредить надо, парень? — Тед хотел почесать место укола, но доктор хмурился на него. — Я имею в виду, благодарю вас, сэр, за заботу обо мне.

— Пожалуйста. — Врач вынул иглу и нить. — Но я еще не закончил.

— Еп. — Тед стремглав прижался к Чарли. — Спаси меня.

Чарли погладила его волосы, запутывая пальцы в его кудри.

— Позволь доктору сделать так, чтобы я смогла отвезти тебя домой и растерзать.

Он должен подумать об этом.

— Хорошим или плохим способом?

— Самым худшим. — Она поиграла бровями, ее взгляд прожигал с искрами смеха.

Тед повернулся к врачу.

— Ты, возможно, захочешь использовать промышленную нить, док. Она тигрица в постели.

— О, пожалуйста. — Чарли откинула волосы назад. — Никто не побеждает Льва ни в чем.

— Извини, Чарли. — Тед ухмыльнулся, но это быстро превратилось в гримасу, когда один из стежков стянули. — Я думаю, что могу, по крайней мере, соответствовать тебе.

Она, приподняла подбородок, надменно отвечая:

— Иначе ты не был бы моим.

Он просто покачал головой. Львы и их гордость. Хорошо, что он думал, что она очаровательна. Не то, чтобы он когда-нибудь скажет ей об этом. Он любил свои яички.

Кто-то прочистил свое горло с другой стороны занавески.

— Можно войти?

— Себастьян? — Чарли не двинулась в его сторону. Но ее пальцы напряглись в волосах Теда. — Я думала, что ты с Дейвом.

— Я был там, теперь я здесь. — Себастьян вошел, взгляд его упал на иглу и нить в руках доктора. Под его глазами были темные круги, и тон его был приглушенным, когда он наконец заговорил. — Я хочу поблагодарить тебя за мое спасение.

— Нет необходимости. — Тед вздохнул когда врач сделал последние стежки. — Я просто делал свою работу.

Себастьян нахмурился. — Нет. Ты сделал работу Кинкейда. Задница тебя испытывала, но он зашел слишком далеко.

Чарли замерла.

— Он ЧТО делал?

Себастьян поднял руку, останавливая тираду Чарли.

— Ты знаешь, какой он. Он не был уверен, что Тед способен защитить тебя.

— Я могу защитить себя сама. Я львица! — Чарли махнула руками в воздухе, выдергивая волосы у Теда своими расстроенными движения. — Даже если Тед не смог бы защитить меня, меня это не волнует.

— Но нас волнует. — Себастьян сделал шаг вперед, его взгляд умолял понять. — Ты моя сестренка, и я люблю тебя, все твои части, но ты упряма. Ты могла бы получить ранения без кого-то сильного, чтобы защитить тебя.

Тед поднял руку.

— Простите, сир, но это чушь.

Себастьян посмотрел на Теда, как будто он был смертельно не прав, а Себастьян — прав.

— Объясни, пожалуйста.

— Чарли более чем способна позаботиться о себе. Она делает это с тех пор, как находится здесь. Она ценный член нашей Стаи, и соединение ее со мной, только делает ее в паре, больше ничего. Я делаю свою работу, она делает свою, которая и дает ей уважение Стаи.

— Плюс, я видел как она сдерживает мою пару, — спокойно вставил Рик. — Она сильнее, чем ты думаешь.

Тед кивнул, его глаза комично широко открылись, надеясь, что Себастьян немного оттает.

— Та женщина страшна.

— Она не ТАК уж плоха, — ответила Чарли. — В конце концов, она заботится о Стае даже при том, что она страдает от боли все время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стая Поконоса

Похожие книги