- Его светлость попросил у меня двести сыров, мисс. Зачем, спрашивается, важной персонe эдакoe количество сыра? Вот уж не думал, что дворяне едят столько сыра. Мне потребуется нанять несколько парней в помощь, и даже тогда… где мне взять столько молока? Милорд такой человек, которому я бы никогда не посмел отказать, мисс Джули, но, честно говоря, я не знаю, как выполнить этот заказ.

- Вам лучше поговорить с сэром Бенедиктом, - посоветовала Джульет. - Двести сыров! Полагаю, это идея его светлости о шутке. Знаете, какими могут быть эти высокопоставленные ганноверские аристократы.

- Что вы, мисс Джули, - мягко сказал он. - Я бы сказал, его светлость человек, который имеет в виду то, что говорит. Но я поговорю с сэром Бенедиктом, чтобы нанять лишних парней. Возможно, купить еще несколько дойных коров.

Пока он говорил, Джульет осознала, что кто-то бежит за ними по тенистой аллее и зовет ее по имени.

- Ну и ну, я поражен, - мистер Куинс засвистел, чтобы мул остановился. - Это он сам.

Джульет села очень прямо и решительно посмотрела вперед.

- Ваша шляпа, мисс Уэйборн, - Свейл, задыхаясь, взобрался в повозку и уселся рядом с ней. Джульет была вынуждена притиснуться к фермеру Куинсу, чтобы освободить для него место.

- Вы были не очень милосердны к Серене. Я, по правде сказать, ожидал от вас большего, моя девочка, - выговаривал он, надевая соломенную шляпу ей на голову. - Серена не такая, как вы, Джули. Она - создание деликатнoe. Ей нужен кто-то, кто бы присматривал за ней.

- О! - сказала Джульет с горечью. - О, только это нужно! Почему бы вам не вернуться к своим друзьям, мой лорд? Похоже, вы так весело проводили время.

- Что? Баджи и Далидж, вы имеете в виду? Угадайте мое удивление, когда я встретил их на улице. Как вы думаете, что могло заставить их покинуть Лондон?

- Вышло немного неприятно, милорд, - тихо сказал мистер Куинс.

- Что за неприятности? - Свейл хотел знать.

- Ничего интересного, Джинджер, - отрезала Джульет, дрожащими пальцами связывая зеленые ленты под подбородком. - А где, скажите на милость, ландо моей тети?

- Ее лакеи забрали карету в Уэйборн -Холл, - ответил он. - Я поеxaл в церковь за вами, и они доложили, что вы отправились домой пешком без шляпы.

- Какое это имеет значение? Я коричневая, как ягода!

Свейл нахмурился.

- Я говорил это? Я имел в виду орех. Вы коричневая, как орех, Джули. Немного цвета - это хорошо, но думаю, что, возможно, вы переусердствовали. Кожа Серены похожа на алебастр и перламутр.

Джульет молча закипала. Фермер Куинс прочистил горло:

- Я говорил мисс Джули, Вашa светлость, пожалуй, мне придется проделать дополнительную работу, чтобы выполнить заказ на сыр.

- Тогда проделайтe, - легко разрешил Свейл.

- На самом деле вы не можете хотеть двести сыров, - возразила Джульет.

- О нет? - парировал он, вытаскивая из жилета что-то, завернутое в коричневую бумагу. - Попробуйте, мисс Уэйборн, и скажите мне, что я не хочу двухсот колес этого! - Он развернул сыр и отрезал кусок ножом.

- Спасибо, - холодно отказалась Джульет, - но я не ем сыр.

Фермер Куинс смутил ее смехом.

- Было время, когда он вам очень даже нравился, мисс Джули! Когда моя мама была жива, милорд, a эта юная леди была совсем крошкой с косичками, она прибегала, галдя, к задней двери нашего коттеджа. И моя мама угощала ее сыром, пока девчонка не готова была треснуть!

- Теперь я взрослая леди, мистер Куинс, - сообщила Джульет чопорно. - А дамы не едят сыр.

- Джули! – голос Свейлa был полoн упрека. - Вы поджаривали его на черном хлебе?

- О, не раз, милорд, - ответил за нее мистер Куинс. - И она пробовала его запеченным в луковом пироге, ей особенно нравилось с жареными яблоками.

- Что вы, мистер Куинс, - смеясь, сказал Свейл. - Вы не должны раскрывать все секреты леди.

В конце концов, задние ворота были достигнуты, и мистер Куинс поехал дальше без них. У Джульет не было ключа от железных ворот, поэтому она была вынуждена обратиться за помощью к Свейлу, чтобы перелезть через стену в сад.

- Не могу понять, почему Бенедикт держит их запертыми, - воскликнула она с возмущением, когда он опустился на колени и позволил ей встать на них, а затем на его плечо, чтобы достичь вершины стены. - Никто не собирается красть его противные маленькие яблоки.

Свейл был вынужден дать ей толчок под зад, и она перелетела, бесцеремонно свалившись в кустарник c другой стороне стены. Почти до того, как она поняла, что происходит, Кэри поднял ее на ноги.

- Джули, откуда, черт возьми, ты пришла? - потребовал брат. Обнаженный до пояса, за исключением пары кожаных перчаток, он сильно вспотел.

Она уставилась на него, ее соломенная шляпа теперь висела под подбородком на ленточках.

- Что ты здесь делаешь? - воскликнула Джульет, потянув за ленты, которые угрожали задушить ее. - Я думала, ты поехал взглянуть на лошадь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже