- А ты не учи меня воспитывать ребенка… Ну? Где она, твоя кашеварня? Господи, какая маленькая!

- Естественно! Ты же заняла все свободное место!

- Эй, да это же та старая дама, которую я у вас видела, так? - спросила она, кивнув на фотографию в рамке под стеклом.

- Поосторожней, дорогая! Это мой талисман…

Матильда Кесслер соблазняла Венсана и его приятеля, пока Пьер пытался втихаря стибрить меню. Камилла увлеклась изучением «Gazetin du Comestible», гастрономического издания 1767 года, что и подвигло ее изобразить совершенно невероятные блюда… Выглядело просто изумительно. А кстати… Где оригиналы?

Франк был возбужден до предела - он с утра не вылезал из кухни… Раз уж все пришли…

- Давайте, все за стол, остынет! Горячее! Горячее подано!

Он поставил в центр стола огромную гусятницу и убежал за разливной ложкой.

Филу наполнял стаканы. Безупречный, как всегда.

Без него успех не был бы столь стремительным. Он обладал чудесным даром: люди, с которыми он общался, мгновенно расслаблялись, он умел каждому сказать комплимент, находил темы для разговора, шутил, в нем было то, что во всем мире называют «french coquetterie» - «французским обаянием»… Он целовался при встрече со всеми завсегдатаями из квартала… Даже со своими четвероюродными братьями…

Принимая гостей, он быстро соображал и четко излагал, мгновенно находя нужные слова.

Как черным по белому написал давешний журналист, он был «душой» этой маленькой шикарной кафешки…

- Давайте, давайте… - шумел Франк, - я жду ваши тарелки…

В этот момент Камилла, уже час игравшая с маленьким Валентином в прятки, бросила этак небрежно:

- Ох, Франк… Как бы я хотела такого же…

Он обслужил Матильду, вздохнул… черт, все приходится делать самому… бросил половник в котелок, развязал фартук, повесил его на стул, взял малыша, отдал его матери, поднял свою любимую, закинул ее на плечо - на манер мешка с картошкой или коровьей туши, крякнул… надо же, как поправилась… открыл дверь, пересек площадь, вошел в отельчик напротив, за руку поздоровался со своим приятелем-портье Вышаяном - он его подкармливал, - кивком поблагодарил за ключи и начал подниматься по лестнице, улыбаясь самому себе и всему остальному миру.

<p>Примечания</p>

[1] Игра слов: «touclean» образовано от французского tout (весь, совершенно) и английского clean (чистый), «toupropre» - «совершенно чистый» по-французски.

[2] Команда мечты (англ.).

[3] Чжу Да (1625-1705), кит. живописец.

[4] Марка мансардных окон.

[5] Чердачное окно.

[6] Диана де Пуатье, герцогиня де Валентинуа (1499-1566), фаворитка Генриха II, покровительница искусств.

[7] 'Американская актриса, исполнительница роли лейтенанта Рипли в культовом голливудском фильме «Чужой».

[8] Газета, посвященная скачкам и собачьим бегам.

[9] Тентен - герой бельгийских комиксов, созданных в 1929 г.

[10] Имеется в виду жирондистский Конвент 1792-1793 гг.

[11] Место, где проходили главные сражения Вандейской войны 1793-1794 гг.

[12] Катлино Жак (1759-1793). Один из вандейских вождей, смертельно раненный во время штурма Нанта, которым руководил.

[13] Ларошжаклен Анри дю Вержье, граф (1772-1794). Вандейский вождь. Пал в бою.

[14] Широко известный классик XIX века, автор ряда книг о хороших манерах и правилах поведения в обществе

[15] Анна де Писсле д'Этамп, герцогиня (1508-1580), любовница Франциска I.

[16] Сквоттеры - люди, самовольно вселяющиеся в пустующие квартиры или дома.

[17] Имеется в виду барон Жорж Эжен Османн (1809-1891), французский политик, префект, осуществил архитектурную перестройку Парижа.

[18] Плавленый сыр.

[19] Пьер Анри Грузе, именуемый аббат Пьер (Лион, р. 1912), французский священник. В 1949 г. основал движение взаимопомощи «Эммаус». Сообщество очень скоро стало международным.

[20] Странный тип.

[21] Игрушечные человечки из цветной проволоки.

[22] Готовит специалистов по палеографии и архивному делу.

[23] Во время Вандейских войн у солдат-республиканцев была синяя форма, а у роялистов - белая, как и знамя.

[24] Capito- понятно (итал).

[25] Наконец (лат.).

[26] Поль Бокюз - известный кулинар.

[27] Начало XX века.

[28] Семпе, Жан-Жак (Бордо, р. 1932) - рисовальщик-юморист, иллюстратор книг о малыше Николя.

[29] Дени, Морис (1870-1943), французский художник и критик, член группы «Наби».

[30] Боннар, Пьер (1867-1947), художник, гравер и плакатист, интимист и сенсуалист.

[31] Валлотон, Феликс (1865-1925), французский художник и гравер, швейцарец по происхождению, был близок к набистам.

[32] Тулуз-Лотрек, Анри (1864-1901), художник, литограф, плакатист.

[33] Стэн Лаурель и Оливер Харди - английские комики. Начали сниматься во времена «великого немого» в 1917 году.

[34] Фирма, занимающаяся изготовлением пластиковой посуды, в которой продукты, в том числе парное мясо и рыба хранятся без замораживания до 30 суток.

[35] Хочу вам сказать… Этот альбом посвящен вам… (англ.).

[36] Марвин Гей (1939-1984) - культовый американский певец.

[37] Сексуальное здоровье (англ.).

[38] Это песня Анны (англ.).

Перейти на страницу:

Похожие книги