— Небольшой рыбацкий порт, — пояснил Барнс, быстро направляясь вперёд по тропе. — Если заплатить, вывезут через залив прямо к противоположному берегу.
— Ты уверен, что там нет шпионов?
— Кто может знать об этом наверняка? — поинтересовался мужчина, кивая на гаджет. — Думаю, что с этой штукой ты сможешь без труда определить их местонахождение.
— Хорошо, но меня интересует одна деталь. — Клинтон нахмурился, не отводя глаз от экрана навигатора.
— И что же это?
— Ты упомянул, что люди гонятся за тобой, — напомнил Бартон, бросив настороженный взгляд на Барнса. — Ты в бегах?
Джеймс усмехнулся. Он сам не заметил, как проговорился. Теперь уйти от расспросов невозможно. Вздохнув, солдат спрятал руки в карманах толстовки и, осмотревшись по сторонам, тихо заговорил:
— Уже год прошёл, как я прячусь от людей, которые схватили на границе Венесуэлы и Америки около пяти лет назад. Не буду вдаваться в подробности, но это необычные бандиты из Каракаса. Это профессионалы, наёмные убийцы, от которых не спрячешься.
— Но тебе же удалось это провернуть, не так ли? — напомнил Клинт, понемногу осознавая, по какой причине Фьюри настолько заинтересован в этом солдате. Он может хранить в себе довольно дорогую информацию. Необходимо любой ценой доставить Барнса на базу.
— Удалось.
— И как же ты, на протяжении года, скрывался от них?
— Проводил время в забегаловках, прятался среди бомжей и других отбросов общества. И даже привык к такой жизни.
— Звучит удручающе, — подметил Бартон и, вглядевшись вдаль, обратил внимание на огни, мерцающие вдалеке.
Несмотря на то что солнце уже поднималось над горизонтом, фонари продолжали работать до восьми часов утра. Это и стало своеобразным маяком. Двигаясь вперёд по тропе, пробираясь через проросшие кусты и поваленные деревья, наконец, беглецам удалось достигнуть пункта назначения. Обогнув лесную опушку, они вышли прямо к бухте. На первый взгляд, это место казалось заброшенным: прогнившие балки, осевший пол; стены облеплены плесенью, между досками пророс мох. Бросив беглый взгляд на дисплей навигатора и удостоверившись, что слежки нет, Клинт кивнул Джеймсу. Моргнув глазами, Барнс шагнул в полуразвалившееся здание. Навстречу сразу же вышел невысокий, бородатый мужчина. Осмотрев незнакомцев, он встал за прилавок.
— Добро пожаловать в «Кекрес ви Данче», — поприветствовал незнакомец, опираясь руками о невысокий стол. — Чего изволите?
— Садовые водоросли, — заговорил Барнс, чем ввёл Бартона в искренне изумление.
— Так, вам нужно именно это? — уточнил продавец, почёсывая бороду. — Уверены?
— Да.
— Они слишком дорого стоят, — заметил незнакомец, осматривая мужчин. — У вас хватит наличных?
— Денеги есть, — вступил в разговор Клинтон, вытаскивая из кармана свёрнутую пачку зелёных купюр. — Показывай уже свои садовые водоросли.
— Идите за мной.
Мужчина поспешил вперёд по шаткому полу. Бартон и Барнс двинулись следом.
— Что за дурацкое название? — прошептал Клинт, минуя узкий коридор вдоль развешенных сетей, пропахших рыбой. — Садовые водоросли, серьёзно?
— Название не я придумывал, — заметил Джеймс, поморщившись от затхлого запаха. — Это Венесуэла. У всех свои правила.
— Довольно глупые, на мой взгляд, — прошептал Бартон, проскальзывая сквозь дверь к причалу.
Они оказались на небольшой деревянной пристани, где была пришвартована рыбацкая лодка. На борту уже находилось несколько человек. Видимо, они были готовы к отплытию.
— Деньги вперёд, — потребовал бородатый мужчина, протягивая ладонь.
— Ну хоть в этом они сильно не отличаются от американцев, — усмехнулся Клинтон. Отсчитав три тысячи долларов, он протянул их продавцу.
Пересчитав купюры и проверив подлинность, мужчина заулыбался.
— Прошу на борт, дорогие друзья, — весело позвал он, подводя к лодке. — Было приятно иметь с вами дело.
— Взаимно.
Бартон спрыгнул на судно. Он осмотрелся по сторонам и проверил данные навигатора. Всё чисто. Кажется, повезло. Благодаря Джеймсу, они практически выбрались из чужой страны.