— Рассчитывать только на себя! Но для этого потребуется масса сил и энергии.

В дверь постучали, и в кабинет вошел высокий сутулый молодой человек в сильных очках.

— Вызывали, шеф? Старуха поймала меня на лестнице, еще секунда, и я бы упорхнул.

— Она умеет выбирать нужные секунды, Дэви. Объясни мне, каким образом нашим ребятам удалось вчера опередить полицию и всех остальных.

— Вы о происшествии на Балтимор-стрит?

— Да.

Дэви пожал узкими плечами.

— Черт его знает. Возможно, полиция менее расторопна. Нам позвонили в редакцию и сообщили, что есть сенсация для первой полосы, и если мы хотим заполучить материал первыми, то следует незамедлительно отправить лихих ребят на Балтимор-стрит, 310. Честно говоря, я подумал, что это розыгрыш. Мак-Кив и Дэви болтались без дела, и я отправил их туда проверить. Когда они прибыли на место, то полиции там еще не было. Они сделали свое дело и позвонили в клуб остальным ребятам.

— В котором часу вам звонили? — задал вопрос Кейси.

— Шести еще не было.

— Вы в этом уверены?

— Конечно. В шесть у нас летучка, а они уехали минут за пятнадцать до ее начала.

— Человек, звонивший вам, назвался? — спросил Ласнер.

— Нет.

— Он заикался? — поинтересовался Кейси.

— Не он, а она. Звонила женщина, сказала пару фраз и бросила трубку. Вот я и решил, что нам подсунули утку.

— Спасибо, Дэви, отдыхай.

После того, как долговязая фигура Дэви скрылась за дверью, Ласнер спросил:

— Это нам ничего не дает, не так ли?

— Напрасно ты так думаешь, Джек. Эта женщина, несомненно, имеет отношение к убийству. Репортеров вызвали умышленно, чтобы затоптать следы. Полиция ничего не смогла обнаружить после того, как в доме побывали газетчики. На пресс-конференции у Кларка Гейбла я не видел такой оравы. Предусмотрительный шаг.

— Сомневаюсь, что копы смогли бы напасть на след, появись они первыми.

— Согласен. Но убийца, очевидно, считает иначе и решил подстраховаться. Преступник хитрее наших сыщиков. Вот поэтому я сам решил заняться розыском. И я найду его, Джек!

— Найдешь, сам?! Один мой приятель, частный сыщик, проклиная свою работу, говорит: «Поиск — это всегда девяносто пять процентов — ходьба, три процента — случайность и два процента — удача». Ты сносишь подошвы ботинок и изотрешь пятки до костей, пока тебе удастся хоть что-либо выяснить.

— Если я ставлю перед собой задачу, то решаю ее.

— Ты же не профессионал, Брэд. Наломаешь дров, наживешь массу неприятностей, а то и вовсе свернешь себе шею. Легче найти иголку в стоге сена. Вряд ли преступник — одиночка. Ты же знаешь, у нас принято «работать» бандами… Не страшно?

— Нет. Никто человеку не может причинить вреда больше, чем он сам себе.

— Как я понимаю, у Глории не было врагов, значит, фактически ты лишен отправной точки. С чего ты собираешься начинать? Улик же нет!

— Вот тут я и убедился, что у меня к этому делу способностей больше, чем у Холлиса с его оравой олухов. У меня есть улика, которую шериф проворонил.

Кейси достал из кармана зажигалку. Ласнер с любопытством взглянул на безделушку и усмехнулся.

— Эту штуку я нашел под кроватью рядом с телом Глории. — Кейси поставил зажигалку на стол.

— Любопытная вещица. Такими не торгуют в каждой скобяной лавке по дюжине на брата.

Редактор повертел зажигалку в руках.

— Там есть инициалы, Джек. Это то же самое, что дорожный указатель. Хозяин зажигалки — человек здешний, а здесь — не Нью-Йорк. Задача упрощается. К тому же он не профессионал, если оставляет улики. Правда, он мог это сделать сознательно, для отвода глаз. Скорее всего, он действительно не профессионал. Самодовольный малый. Нормальному человеку не взбредет в голову украшать своей монограммой зажигалки. Выскочка и хвастун, любитель блестящих предметов; он наверняка обожает яркие галстуки и носит усы ниточкой. Такие типы проводят время в барах, и кабаре низкого пошиба. У них немного денег, так что не трать время на дорогие кабаки. Их класс — котлеты с луком. Потолкайся в злачных местах. Наверняка кто-нибудь опознает эту штучку.

— Неплохая идея, Джек.

Кейси встал и положил зажигалку в карман.

— Будь осторожен, Брэд. Если что-нибудь понадобится, сразу же звони. Сюда или домой. В любое время. Сделаю все, что смогу.

Теперь Кейси знал, с чего начинать.

<p>Глава 4</p><p>1</p>

К вечеру энтузиазма у Кейси заметно поубавилось. Он обошел несколько десятков баров, кафе, таверн, клубов, но найти след, ведущий к владельцу зажигалки, ему не удалось. Он изнемогал от усталости, проголодался и вспомнил, что эти заведения предназначены не только для поисков. Пара сэндвичей и пинта пива его вполне бы устроили. С этой целью он забрел в таверну «Одинокая сосна».

В небольшом полутемном зале стоял табачный дым. Несколько парочек шептались в разных углах, две-три проститутки скучали за коктейлем. Кейси проигнорировал их призывы и устроился за стойкой на высоком табурете. Ленивый бармен принял заказ и не торопясь принялся готовить сэндвичи. Кейси закурил и стал обдумывать детали, которые могли бы ему хоть что-то прояснить.

Перейти на страницу:

Похожие книги