Эйфория от встречи с пятихвостой кицунэ длилась ещё несколько часов. Кассандра общалась с остальными обитателями поселения и совершенно не замечала их озабоченности на лицах, тревожных взглядов и качания головой, когда она шла дальше, чтобы всех поприветствовать. Население сейчас сократилось вдвое, детей почти не осталось, и новых молодых пар практически не было. Всё это отметила для себя Кассандра, но не придала этому значения. Она искренне радовалась, что вернулась домой, хоть ей и были не особо-то рады. Только к утру эйфория сошла на нет, и Кассандра серьёзно задумалась, на что она подписалась. Она пообещала выкрасть артефакт времени и доставить его старшей, снова ввязывалась в глупую авантюру, что уже трижды её привела к заточению. Четвёртый раз мог оказаться фатальным, она свято верила в магию цифр. Да и не сомневалась в том, что Бель не станет её пленить, просто избавится, как от глупой дуры, что в третий раз предаст Оболенского. Зря она вообще заикнулась про артефакт, ведь добыть его не сумеет. Рассудив здраво, как взрослая женщина, Кассандра решила ещё раз поговорить со старшей и объяснить ситуацию, чем ей грозит попытка махинации, если она будет раскрыта. А ещё она стала складывать пазлы, осознав, что в поселении существует проблема, нет практически молодняка, да и численность сократилась вдвое. Накинув личину одного из приближённых к главной кицунэ, что тогда находился у неё в палатах, она решила прогуляться по поселению в таком виде. Сейчас у неё горели пятки и интуиция вопила о том, что необходимо отсюда бежать, но она не могла уйти из своего племени, не разобравшись в происходящем.

Зайдя в палаты, где старшая сейчас говорила с одним из её приближённых, прислушалась к разговору. Кицунэ отдавала распоряжение проследить за гостьей и выяснить, как она собирается раздобыть артефакт. И если что-то у девчонки пойдёт не так, то отобрать эту вещицу, чтобы та вновь её не профукала. Кассандра догадалась, что сейчас говорили о ней, приставив соглядатая. В итоге оказалась права, что сразу не стала возвращаться, иначе привела за собой хвост. Она, в образе парня с тремя хвостами, решила, прежде чем покинуть родной дом, побольше собрать информации. На столе стояла большая ваза с фруктами, что любила есть главная кицунэ. Кассандра предложила покормить с рук фактически обнажённую лисицу, заигрывая с ней, как с молоденькой самочкой. Такие игры очень нравились госпоже, она сразу же подхватила флирт и стала соблазнять стоявшего перед ней юношу. Актёрские данные у Кассандры были развиты хорошо, игриво она стала расспрашивать. Зачем нужен артефакт времени, ведь скоро, с появлением шестого хвоста, госпожа сможет сама управлять временны́ми потоками?

— Много ты понимаешь, ещё слишком молод. Освоить время не так-то и просто. Моя прабабка умела останавливать время лишь на десять минут, и этого она добилась, когда ей пошло восьмое столетие. А тут сразу можно откатить время назад на целых пять дней, и его прожить заново, — она игриво его шлёпнула хвостом по обтянутой в узкие шорты заднице. — Представь, сколько раз я ещё смогу насладиться тобой, выбирая новые позы и способы?

— Да, это может доставить вам, моя госпожа, много удовольствия. А что это была за девчонка, и о какой сестре она говорила? — Кассандра намеренно задала этот вопрос, продолжая кормить гроздьями спелых ягод лисицу.

— Ой, не вспоминай старое прошлое, кому сейчас дело до двух никому не нужных сироток. У меня в планах было избавиться от обеих, чтобы заполучить за них два бесценных артефакта. Но одна улизнула прям из-под носа, и артефакт последнего шанса мне не достался, — скрипнула зубами меркантильная кицунэ. А у Кассандры задергался глаз, когда она поняла, что её сестру продали свои же. Она с трудом взяла себя в руки и продолжила спрашивать свою госпожу.

— А какой артефакт удалось раздобыть за никому не нужную девчонку? — Кассандра, проявив самообладание, широко улыбнулась старшей.

— Артефакт вечной молодости, разве по мне незаметно? — кицунэ действительно выглядела слишком молодо для шестой сотни лет. Но тогда зачем древнему архимагу необходимо было новое тело, если бы у него был такой артефакт? Что-то здесь не сходилось, возможно, на главной была иллюзия, что делала её молодой. Старшая проводила слишком много времени на ложе, что несвойственно молодому организму кицунэ. Кассандра помнила, сколько времени её гоняли по лесу, заставляя ежедневно по многу часов тренироваться, проходить курс выживания, оставаясь одной в незнакомом лесу, когда она была совсем маленькой. Сейчас она понимала, что таким образом от неё хотели избавиться, надеясь, что не выдержав, девчонка умрёт. Но сёстры боролись за своё выживание, цепляясь всеми лапами за жизнь. Тогда их продали архимагу на опыты за какой-то там артефакт.

— А почему, госпожа, вы хотели избавиться от этих ненавистных сестёр? — продолжая кормить ненасытную распутницу, что оголила сейчас все свои прелести, Кассандра продолжала расспрашивать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Псих [Ефремов]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже